Kanji (感じ(かんじ) , Hanmoon (한문), and Hanzi (Chinese Characters Used in China), Part 30

We are talking about basic kanji, hanmoon, or hanzi and then adding something to them to make a more complicated character. The next character, I learned in my very first Japanese class. When it was made, it used to look like an eye, but with time, for convenience of writing, they began squaring it off. Rather than the rounded lines you use when you draw an eye, they began just making straight lines so they could write it quickly.

This kanji, hanmoon, or hanzi is: 目. This means “eye.” In Japanese, it is said め (me). In Korean, it is said: 눈 (noon). In Chinese, this is said: yan.

Photo by Lisa on Pexels.com これはめです。(kore wa me desu.) = This is an eye. = 이거슨 눈 이예요. (eegeosun noon eeyeyo). = 这是一只眼睛。(Zhè shì yī zhī yǎnjīng.)

Japanese: 目 = eye. In Japanese, this is pronounced: me.

Korean: 目 = eye. In Korean, this is pronounced: 눈 (noon).

Chinese: 目 = eye. In Chinese, this is pronounced: yan.


The next character also means “eye.” This is it: 眼. As you can see, it begins with: 目, but has another part to it. In Japanese, this is pronounced: がん (gan). In Korean, this is pronounced: 눈. In Chinese, this is pronounced: yanjing.

これも眼です。(kore mo gan desu.) = This is also an eye. = 이것또 눈 이예요. (eegeot ddoh noon eeyeyo) =这也是一只眼睛 (Zhè yěshì yī zhī yǎnjīng.)

Japanese: 眼 = eye. In Japanese, this kanji is pronounced: がん (gan).

Korean: 眼 = eye. In Korean, there is only one way to say “eye”: 눈 (noon).

Chinese: 眼 = eye. In Chinese, this is said: yanjing.


The next character that is based on 目 (eye) is 眠 which looks almost like: 眼 , but if you look close, there is a difference in the second part. 眠 means “sleep.” In Japanese, it needs a little more to it because it is a verb: 眠る (ねむる) (nemuru) means “to sleep.” 眠ります (ねむります) (nemurimasu) means “sleep, sleeps, or will sleep.” 眠りました(ねむりました) (nemurimashita) means: slept. 眠っています (nemute imasu) means: “is, am, or are sleeping.” 寝ていました (nete imashita) = was sleeping. 寝ること (neru koto) is the gerund that means “sleeping,” a noun. 眠い(ねむい) (nemui) is not a verb, but in Japanese, the verbs and the adjectives are related, so 眠い means “sleepy.”

In Korean, the verbs and adjectives are also related. The basic meaning for 眠 is 자다 (jada) which is the basic verb for sleep that you will find on the page and in the dictionary. 자기 (jaghee) means “to sleep.” 자요 (jayo) = sleep or sleeps. 잘거요 (jalgeoyo) = will sleep. 잘거싰다 (jalgeosheetda) also means “will sleep.” 잤어요 (jasseoyo) or 잤다 (jatda) or 잣습니다 (jatsubneeda) all mean “slept.” 잔적이 있어요 (janjeokee eesseoyo) or 잔적이 있다 (janjeokee eettda) both mean “have slept.” 자돈적이 있어요 (jadonjeokee eesseoyo) or 자돈적이 있다 (jadonjoeokee eettda) both mean “had slept.”수면 (soomyeon) also means “sleep,” and is a noun form, a gerund. Another way to express the gerund is: 자는 것 (janun geot) which also means “sleeping,” the noun. If you want to say “sleeping person,” say “자는 사람” (janun saram) This makes 자는 (janun) an adjective. 졸리는 (jolreenun) or 줄려 (joolleo) is the adjective “sleepy.” “I am sleepy” is 줄려요 (joolleoyo). There are other ways to express 眠 in Korean, but these are some basic ways.

In Chinese, the hanzi is slightlty different from 眠. It still begins with: 目 (eye). The hanzi for “sleep” is: 睡 which is pronounced: shui. There is also another hanzi that means “sleep”: 睡觉 which is pronounced: Shuìjiào. If you notice the second part of this hanzi, it is a person with a roof over it which means “protection.” The interesting thing is that the adjective, “sleepy” is a completely different hanzi: 困 which is pronounced: kun. The character inside of the box means “tree” or “wood,” and the character on the outside means “opening,” “mouth,” or “door.”

赤ちゃんは眠ります (akachiyan wa nemurimasu.) = The baby sleeps. = 아기는 자요 (ahghee nun jayo) =嬰兒睡覺 ( Yīng’ér shuìjiào). 赤ちやんは寝ています(akachiyan wa nete imasu) = The baby is sleeping. = 아기는 자고 있어요 (ahghee nun jago eesseoyo) = 寶寶在睡覺 (Bǎobǎo zài shuìjiào).

Japanese: 眠 = sleep. 寝 = sleep. 眠る is pronounced: “nemuru) and means “to sleep.” 眠 ります (nemurimasu) means “sleep, sleeps, or will sleep.) 寝 ています (nete imasu) = is, am, or are sleeping.

Korean: 眠 = sleep. 睡 = sleep. In Korean, 자다 (jada) is the basic form of “sleep.” 자요 (jayo) means “sleep or sleeps.” 잘거예요 (jalkeoyeyo) means “will sleep.” 잤어요 (jasseoyo) = slept. 자고 있어요 (jako eesseoyo) = is, am, or are sleeping.

Chinese: 睡 = sleep. 睡觉 = sleep. 睡覺 = sleep. The way to say “sleep” in Chinese is: shuìjiào .


I have discovered that verbs are probably the most complicated words you can study in a foreign language. When I teach a foreign language or study a foreign language, I spend a lot of time with the verbs. The most important words to study are verbs. In Japanese and Korean, you can just use a conjugated verb and leave out the pronoun, and it can be considered a complete sentence.


Korean Lesson 127, Mary Knew (John 2:1-11), 한국말, 수업 127, 마리아는 알았어요 (요한복음 2징 1-11절)

Good mothers care about their children. (좋은어머니는 자녀를 돌 봅니다.) As their children are growing up, they take an interest in who their children are and what they are doing. (자녀가 성장함에 따라 자녀가 누구이며 무엇을하고 있는지에 관심을 갖습니다.) They learn their strengths and weaknesses and try to help with the children’s weaknesses. (그들은 자신의 강점과 약점을 배우고 아이들의 약점을 돕기 위해 노력합니다.) A good mother is the best friend a child can ever have. (좋은 엄마는 아이가 가질 수있는 가장 좋은 친구입니다.) Children of good mothers grow up with self confidence, with the ability to love others, with the ability to accomplish, etc. (좋은 어머니의 자녀는 자신감, 타인을 사랑할 수있는 능력, 성취 할 수있는 능력 등으로 자랍니다.) Mary must have been a phenomenal mother to have a son like Jesus. (마리아는 예수와 같은 아들을 낳은 놀라운 어머니 였을 것입니다.) Mary knew what Jesus could do before anyone else knew. (마리아는 다른 사람이 알기 전에 예수가 무엇을 할 수 있는지 알고있었습니다.) She was not an out of touch mother, but a very caring and nurturing mother who taught Jesus a lot of good things and knew who her son was. (그녀는 만지지 않은 어머니가 아니라 예수님에게 많은 좋은 것을 가르치고 그녀의 아들이 누구인지 아는 매우 돌보고 양육하는 어머니였습니다.) Remember the expression, “The hand that rocks the cradle rules a nation.” (“요람을 흔드는 손이 국가를 다스린 다”는 표현을 기억하십시오.) There is no wonder why some people get confused and think they should pray to Mary too, but she is not the savior of the world, but her son, Jesus, is. (어떤 사람들이 혼란스러워하고 마리아에게도기도해야한다고 생각하는 이유는 당연합니다.하지만 그녀는 세상의 구세주가 아니라 그녀의 아들 예수가 구세주입니다.) She knew his capabilities. (그녀는 그의 능력을 알고있었습니다.)

In the story in these verses, she is a proud mother who is ready for him to show who he is to the world even though he thinks it is not time. (이 구절의 이야기에서 그녀는 그가 때가 아니라고 생각하더라도 자신이 누구인지 세상에 보여줄 준비가 된 자랑스러운 어머니입니다.) If we know something is good, it is hard to keep the information to ourselves. (좋은 것이 있다는 것을 알면 정보를 우리 자신에게 보관하기가 어렵습니다.) As for Jesus, he knew the earlier he revealed who he was the quicker the scribes and Pharisees would be bothered by him, and the quicker he would be crucified. (예수님에 관해서는, 그는 자신이 누구인지 더 일찍 밝혀서 서기관과 바리새인들이 그에게 괴로워 할 것이며, 더 빨리 십자가에 못 박힐 것이라는 것을 알고있었습니다.) He knew that he came into this world to teach mankind, to die for our sins, and to show us how to get to God. (그는 인류를 가르치고, 우리의 죄를 위해 죽고, 하나님 께가는 방법을 보여주기 위해이 세상에 왔다는 것을 알고있었습니다.)

He wanted time to teach, and he didn’t want information about his abilities to spread too quickly. (그는 가르 칠 시간을 원했고 자신의 능력에 대한 정보가 너무 빨리 퍼지는 것을 원하지 않았습니다.) Often, when he healed someone, he would tell them not to tell anyone because he knew that when information about him got out, people would eventually kill him. (종종 그가 누군가를 고칠 때, 그는 그에 대한 정보가 나오면 사람들이 결국 그를 죽일 것이라는 것을 알았 기 때문에 아무에게도 말하지 말라고 말했습니다.) People have a problem, and Jesus understands people. (사람들은 문제가 있고 예수님은 사람들을 이해합니다.) Whoever is on top, there are always people who are jealous and want to throw rocks at them. (누가 꼭대기에 있든 질투하고 그들에게 돌을 던지고 싶은 사람들이 항상 있습니다.) In the universities where have taught, whoever is in charge has enemies. (가르친 대학에서는 책임자가 적을 가지고 있습니다.) When I was made vice president, I didn’t keep the position because people who liked be before began screaming at me, and I figured out it was out of jealousy, and I didn’t want enemies, so I resigned. (부통령이 됐을 때 예전에 좋아하던 사람들이 제게 비명을 지르기 시작했기 때문에 지위를 지키지 않았고, 질투심에 빠져 적을 원하지 않는다는 것을 알았 기 때문에 사임했습니다.) I was there to help people, not to hurt them, and they felt hurt, so I resigned. (나는 사람들을 해치지 않고 돕기 위해 거기 있었고 그들은 상처 받았다고 느꼈기 때문에 사임했습니다.) One man who had been made president of the university was even taken to court, and it broke it heart so badly that he also resigned. (대학 총장이었던 한 남자는 법정까지 끌려 갔고 마음이 아파서 사임했다.) Whoever is president of the U. S. always has people criticizing him, and we really saw the hatred this past year when President Trump was in office with the Antifa and Black Lives Matter groups causing so much trouble in America. (미국 대통령이 누구든 항상 그를 비판하는 사람들이 있고, 작년에 트럼프 대통령이 안티 파와 블랙 라이브스 매터 그룹과 함께 재임하면서 미국에서 많은 문제를 일으켰던 증오를 실제로 목격했습니다.) My oldest son is a lawyer, and one of the times he wanted to go from being D. A. to being a judge, and the other lawyers in his office made so much trouble for him that he withdrew from the race. ( 나의 큰아들은 변호사인데, 그가 D.A.에서 판사로 가고 싶었던 때 중 하나 였고, 그의 사무실의 다른 변호사들은 그를 위해 너무 많은 문제를 일으켜 그가 경주에서 물러났습니다.) Jesus knew that when information got out about his abilities, people would follow after him, and it would cause him to have enemies who would kill him. (예수께서는 자신의 능력에 대한 정보가 알려지면 사람들이 그를 따라 가고 그를 죽일 적을 갖게 될 것임을 알고 계셨습니다.)

Mary knew Jesus, but she didn’t know people like Jesus did. (마리아는 예수님을 알고 있었지만 예수님처럼 사람들은 알지 못했습니다. )They were at a wedding in Cana of Galilee. (그들은 갈릴리 가나에서 결혼식에 참석했습니다.) The people had drunk all the wine, and they were out of wine. (그들은 갈릴리 가나에서 결혼식에 참석했습니다.) Mary knew that Jesus could help them, so she asked Jesus to help them. (마리아는 예수님이 그들을 도울 수 있다는 것을 알고 예수님 께 그들을 도와달라고 요청했습니다.) Jesus wished his mother hadn’t asked him. (예수님은 그의 어머니가 그에게 물어 보지 않기를 바랐습니다.( He told her it wasn’t his time yet. (그는 아직 자신의 시간이 아니라고 그녀에게 말했다.) He wasn’t ready for information to get out about his abilities because he was just beginning his ministry. (그는 사역을 막 시작했기 때문에 자신의 능력에 대한 정보를 얻을 준비가되지 않았습니다.) However, he was a good son. (하지만, 그는 좋은 아들 이었다.) He knew the scriptures that said you must honor your father and mother (Exodus 20:12). (그는 아버지와 어머니를 공경해야한다는 경전을 알고있었습니다 (출애굽기 20:12).) He did as his mother asked. (그는 그의 어머니가 요청한대로했다.) He changed water into wine so the wedding celebration could continue. (그는 결혼식을 계속할 수 있도록 물을 와인으로 바꿨습니다.) His apostles were at the wedding. (그의 사도들이 혼례에 있었다.) They saw what Jesus did, and it caused them to have faith in him. (그들은 예수님이하신 일을 보았고 그로 인해 예수님을 믿게되었습니다.) Mary knew his abilities because she was in touch with who he was because she was a good mother. (마리야는 좋은 어머니 였기 때문에 자신이 누구인지 알고 있었기 때문에 자신의 능력을 알고있었습니다.)


Eating Around the World, Part 10, Eating in Korea, Part 2

Korean food can get downright strange to the people in the west. When a foreigner eats Korean food in Korea, it is a real adventure, and Koreans like to capitalize on it. They want their food to seem exciting to the rest of the world. At times, they make sure they take you to restaurants that will serve you the strangest thing they can think of just to see how you will react. Sometimes, they take you to really expensive restaurants too. At times, they also try to push their Korean liquor on you. Here are some examples of those kinds of things.

This is not tontatsu. This looks like a pork steak. In many restaurants in Korea, you can order steak, and the bring you a hot pan and put it on the table, and then they bring you a steak, either beef or pork, and you cook it yourself in the hot pan on the table, and the Korean way is to leave it red in the middle.

The first year I was there, I learned that the teachers from particular schools love to go out to eat together. Once, a group of teachers was going out to eat from my school, and they asked me what I wanted to eat. I asked to go out for tonkatsu which is the same as a Japanese dish that I enjoyed that in Japan they caled katsu rice. It is a breaded, boneless, fried pork chop. It usually has rice, yellow pickles, and a salad on the side with a sauce over it. I enjoy tonkatsu or katsu rice. However, when all the teachers got together and began discussing where we should go, and I mentioned tonkatsu, I got laughed out of the room. They told me that tonkatsu was to plain. They told me that only children eat tonkatsu. However, as a foreigner, I recommend it to other foreigners because it isn’t strange at all, and in fact, it is good.

They put a squirming leg like one of these on my plate and expected me to eat it.

From that same school, one of the teachers decided to take me out with her when she went to eat with the teachers from her former school. We went to a very unusual restaurant. As we came in, there were small squids in an aquarium, and I learned that those small squids were what the restaurant served. We all sat around the table. In the center of the table, they had a burner like is on a stove. On the burner, they put a big pot of water. When it came to a boil, the waitress came to our table and brought a squid. She dropped it into the big pot of water, and I thought, “Oh, they are going to cook it in front of us.” She dropped the squid into the water live, and the minute she dropped it in, she grabbed it again and began cutting legs off. As she cut legs off, instead of leaving them in the water to cook, she began putting them on the plates in front of us. The squid had been blanched, but it hadn’t died yet. When she put the leg on my plate, it was still squirming. The others plunged in and began eating. I was completely shocked!! I couldn’t eat something that was still moving! The teacher who had taken me with her got mad because I wouldn’t eat it. I usually try everything they put in front of me, but a live squid leg was just going too far. When the meal was finished, one of the men teachers from the other school invited me to go and out and get drunk with him after the meal. I don’t drink, and I didn’t want to get drunk. When I turned him down, a couple of the Korean women kept going on about how wonderful a guy was and that they wished he would ask them, but he had asked me. After we ate, he followed me and helped me get a taxi home, and those women followed him.

This is a Russian church building, but many of the wedding halls looked like this in Korea.

Koreans were always inviting me to weddings. They have special wedding halls that look like castles. They are completely beautiful inside and out. There are marble floors and columns. There are brocade satin chairs. Many of the walkways where the brides and grooms go down the aisle, are made from glass with flowers under the glass. Often the tables are in the same room where the weddings take place, and sometimes there are special dining rooms. Their weddings are huge elegant parties. I went to a wedding in Seosan, a city south of Seoul, in the second year I was there. They were eating raw pork at the wedding reception. I was having a really hard time trying to find something to eat. The pork was done up like lunch meat and was cold.

The girl here is wearing a hanbok. The men are wearing Arab puffy pants. The pant for the man’s hanbok (Korean traditional clothing) are big and puffy like these Arab men’s pants, but much fancier and the legs are the same length.

They don’t just have wedding halls, but they also have halls for other special parties. One of the kinds of parties that I attended quite often was when their babies turned a year old, two years old in Korean age. In Korea, the baby is a year old when they are born because they have been alive in their mother for nine months before they are born. In the past, many babies died, so they began having parties and inviting adults, not other babies, to celebrate the Korean second birthdays of the babies. They would have pictures of the babies all over the room. The parents and the babies would be dressed in the Korean traditional clothing called hanboks. The woman’s hanbok looks like a long dress with a short wasted jacket and a big tie on the front of the jacket. The men’s hanbok may be made from the same material as his wife’s, and it is a top and pants to match. The pants are puffy like pants from the middle east. Like at the weddings, often, there are huge buffets full of different kinds of food to choose from. At times, they also served raw pork at these parties. Thankfully, when there is a buffet, there is a choice of what kind of food you can choose. Some of my friends ate the raw pork, and It was hard for me to believe they thought it was good.

Raw hamburger meat is a delicacy, and not all Koreans eat it, but some do.

Besides raw pork, some also eat raw hamburger. I went to a teacher’s party the first year, and they brought raw hamburger for us to eat. I actually thought they would bring a burner out and cook it, but my friend let me know they expected everyone to eat it raw. He insisted that I try. I really didn’t want it, but I was trying really hard to get along, and I ended up taking a bite of the raw hamburger just to make my friend happy because he was really pushing it. He said if it was imported beef from Australia, he wouldn’t eat it, but he felt like Korean beef was clean because they were very careful about what the cows ate. When I shopped at the grocery store, I learned that all Koreans prized the Korean beef more than the Australian beef they imported because the Korean beef was much more expensive than the Australian beef.

Raw fish is popular in Korea.

Everyone knows that the Japanese eat raw fish, but the Koreans eat it too. My son in law’s parents were always inviting us to go out to eat with them, and they always chose a sushi restaurant. There would be a buffet with big pieces of just raw fish to eat. I didn’t want just plain raw fish. I always poked around and found something else to eat. Thankfully, they understood and never said anything negative about me not eating raw fish.

They taught me to eat oysters straight out of the shells.

At one of the teacher’s parties I went to with the professor from KCU, they were serving oysters. I had never eaten oysters, and the oysters weren’t cooked either as far as I know. Maybe they were, but they were slimy. They brought them in the shells, and we pried the shells open and they taught me to pop the oyster out of the shell and straight into my mouth. They weren’t bad, but I would never order them for myself.

a bottle of Soju, Korean traditional liquor

At these teacher’s parties, the ones when I was teaching in the public school, we all had a problem. The principal liked to drink, and he wanted everyone to drink with him. The Korean alcohol is called Soju. Soju is really strong. It comes in a green bottle. At one of the parties, the principal decided he was going to go around and make sure everyone was drinking Soju. The teachers didn’t all want to get drunk, so many didn’t want to drink with him, but since he was their boss, they thought they had to drink with him. It is a problem in Korea at times. The older people or the people in charge end up forcing the people under them to drink. When the principal came to me, I just told him I didn’t drink and turned him down, and the Korean teachers said I was the only one who could get by with turning him down because I was a foreigner. The other teachers were trying to figure out how to get by without drinking, but also without telling him no. Soju is clear and looks like water. The solution many of them had was to keep a glass of water that looked like the glass they let the principle pour their Soju into, and switch the glasses when he wasn’t looking, and drink the water letting him think they were drinking Soju. Some kept an empty glass under the table, and when he came by to fill their glass, when he looked away, they would pour the Soju in the glass under the table. My friend was a good Pentecostal guy, and he didn’t drink, and the principal zeroed in on him. When we all went home, the principal wouldn’t let him go home. The principal insisted on taking my friend to a bar after the dinner. The principal was already drunk, and my friend had been one of them dodging the Soju. My friend couldn’t tell the principal he wasn’t going to go, so he went to the bar with him. After they went to the bar, the principal had a pool table at home and insisted he go home with him to play pool and drink more. My friend didn’t get home until 6:00 in the morning, and school was the next day. My friend was the sixth grade teacher. He didn’t show up for school the next day, and no one could find him. They kept calling my classroom looking for him since they knew we spent a lot of time together, but he wasn’t there, and I was getting worried. When I tried to call him, there was no answer. He finally showed up at school close to lunch time, and then he told me the story of what the principal had done to him. At another one of these parties, I figured out that I could tell who was drinking and who wasn’t because the ones who were getting drunk would get a red face. Once, a group of teachers who were drunk decided they were going to go sing karakoe, and they wanted me to go, but I wasn’t going to go anywhere with a group of drunk teachers. The same Pentecostal guy and another friend who was bigger and stronger than all the rest of them intervened for me when they took me by the arm and were trying to force me to go sing karaoke with them. They made the drunk guys unhand me and took me home. I was grateful.

The principal drank a glass of wine an stopped, and he didn’t force anyone to drink with him, and I appreciated him for it.

The second year, I got into a public school that had a Catholic principal. The Catholic principal drank wine instead of Soju, and when the teachers went out together, he drank one glass and quit, and he never tried to force the other teachers into drinking with him. I was really grateful to have a man with self control in charge. In that year, I went to Korea Christian University to teach, and I never had any more problems with people trying to make me or other teachers drink, and no drunk tried to force me into doing anything at KCU. However, I heard there were older students there who were giving the younger ones a problem and trying to get them to drink. The students told me the problem was not as big at KCU as it is at other universities in Korea with the older ones trying to force the younger ones to drink because there are many Christians at the university. A student who ended up coming to my Bible studies and becoming a friend of mine was in charge of the dorm, and he pushed really hard to stop all the students from drinking. In the end, if KCU students drank, they got in a lot of trouble.

She got drunk and passed out on her way to her room. The Korean students found her and took care of her.

There was an American high school girl who came to help the old missionary, and she stayed in the dorm for a while. She found some friends who were not KCU students and went out and got drunk with them. She showed up at the dorm drunk and passed out just inside the front door. The students took care of her and took her upstairs and put her to bed, and no one told on her, but someone found out. She almost got herself kicked out of the dorm. I was very disappointed in her. Her dad had wanted to be a missionary and come teach at KCU, and when he wasn’t hired, she wanted to come anyway, and the church where they stayed had sent her. Eventually, her parents found out what she had done, and they had her write everyone an apology letter. Her parents had been extremely strict on her, and when she came to Korea, she was rebelling rather than doing mission work.

Korean chook is extremely tasty and not spicy at all.

I met the girl at church the next day, and she was sick. I took her to get some chook after church and gave her a ride back to the dorm. Chook is what all the Koreans eat when they are sick. If you get sick in Korea, the first thing they do is give you chook. Chook is a kind of rice porridge that is much easier on the stomach than most Korean food. There are many different kinds. My favorite kind is chicken flavored. My Korean son in law likes pumpkin chook. Once, he decided to try making pumpkin chook for our family, and he didn’t do so well, and it didn’t taste very good and upset my stomach. Since then, he has gone to Korean cooking school, and I am glad.

This old woman is the queen of Korea. If you meet an old woman in Korea, you had better listen!!!

This is just another sample of eating in Korea. There is more to be said. The reason the older students could force the younger ones to drink and the principal could force his teachers to drink is a cultural reason. Korea is a Confucian culture. Countries that are built on the Confucian model have who ever is older in charge. Even if someone is only two minutes older, they are in charge. The younger ones just stay quiet and do whatever the older ones or the bosses tell them to do. They never contradict them. There is never a fight about someone standing up for themselves because Korea is the land of the morning calm, and it is just not acceptable to fight back or to cause any trouble at all. Whoever is older decides what everyone does. This means that usually the grandparents are in charge, and between the grandmother and the grandfather, the grandmother is the queen of the society. Older women are known as ajumas. You don’t want to cross an ajuma. Ajumas are in charge. That is why they all eat kimchee, because even if they don’t want it, the ajumas insist that they eat kimchee because it is good for them. I will tell you more about Korean food in the next blog about food from around the world.


Easy Japanese, Lesson 16, Special Numbers

I have said to people many times that the Japanese have several counting systems. I am not sure I know them all, but I decided to share some of them with you just now. These are for counting particular things. Especially, when you go shopping, you may need these numbers to talk to the sales people.

  1. If you want to county flat things like a piece of paper, a book, a t-shirt, etc.:

いちまい (ichi mai) = 1 thin flat thing

にまい (ni mai) = 2 thin flat things

さんまい (san mai) = 3 thin flat things

よんまい (yon mai) = 4 thin flat things

ごまい (go mai) = 5 thin flat things

ろくまい (roku mai) = 6 thin flat things

ななまい (nana mai) = 7 thin flat thing)

はちまい (hachi ma) = 8 thin flat things

きゅうまい (kyu-u ma) = 9 thin flat things

じゅうまい (jyu-u mai) = 10 thin flat things

じゅういちまい (jyu-u ichi mai) = 11 thin flat things

じゅうにまい (jyu-u ni mai) = 12 thin flat things

えんぴつ は そんぼん が あります (enpitsu wa sanbon ga arimasu) = There are three pencils.

2. This next one is used to count long, round things like pencils, bottles, umbrellas, etc.

いっぽん (ippon) = 1 ong, round thing

にほん (ni hon) = 2 long, round things

さんぼん (san bon) = 3 long, round things

よんほん (yon hon) = 4 long, round things

ごほん (go hon) = 5 long, round things

ろっぽん (roppon) = 6 long, round things

ななほん (nana hon) = 7 long, round things

はっぽん (happon) = 8 long, round things

きゅうほん (kyu-u hon) = 9 long, round things

じゅうっぽん (jyu-uppon) = 10 long, round things

じゅういちっぽん (jyu-u ichi ppon) = 11 long, round things

じゅうにほん (jyu-u ni hon) = 12 long, round things

りんごはむっつがあります(ringo wa muttsu ga arimasu) = There are six apples.

3. The next one is for counting round things like balls, oranges, apples, hamburgers, etc.

ひとつ (hitotsu) = 1 round thing

ふたつ (futatsu) = 2 round things

みっつ (mittsu) = 3 round things

よっつ (yottsu) = 4 round things

いつつ (itsutsu) = 5 round things

むっつ (muttsu) = 6 round things

ななつ (nanatsu) = 7 round things

やっつ (yattsu) = 8 round things

ここのつ (kokonotsu) = 9 round things

とお (to-o) = 10 round things

じゅういち (jyu-u ichi) = 11 round things

じゅうに (jyu-u ni) = 12 round things

ひとはさんいんがあります (hto wa san nn ga arimasu) = There are three people.

4. This system is used for counting people:

ひとり (hitori) = one person

ふたり (futari) = two people

さんにん (san nin) = three people

よんにん (yon nin) = four people

ごりのひと (gori no hito) or ごにん (gonin) = 5 people

ろくり (rokuri) or ろくにん (rokunin) = 6 people

しちり (shichiri) or しちにん (shichinin) or ななにん (nananin) = 7 people

はちり (hachiri) or  はちにん (hachinin) = 8 people

きゅうり (kyu-u ri) or  きゅうにん (kyu-u nin) = 9 people

じゅうり (jyu-u ri) or  じゅうにん (ju-u nin) = 10 people

じゅういちり (jyu-u ichi ri) じゅういちにん (jyu-u ichi ni nin) = 11 people

じゅうにり( jyu-u ni ri) or  じゅうににん (jyu-u ni nin) = 12 people


Matthew 28: 16-20, Jesus’ Last Words (Mateo 28:16-20, Las Ultimas Palabras de Jesus)

When someone leaves, when someone dies, they like to say something they really want people to know. (Cuando alguna persona se va, cuando alguna persona muere, les gusta decir algo que realmente quieren que la gente sepa/) The last words are very important. (Las ultimas palabras son muy importante.) If you read at the end of all the four gospels about Jesus last days on earth or in the first part of Acts, they tell what they think is important about what Jesus did and said before he left. (Si lees al final de los cuatro evangelios sobre los últimos días de Jesús en la tierra o en la primera parte de Hechos, te dicen lo que creen que es importante sobre lo que Jesús hizo y dijo antes de irse.) In all four gospels and in the first chapter of Acts, it is recorded that Jesus wants his disciples to tell others. (En los cuatro evangelios, y en el primer capítulo de Hechos, se registra que Jesús quiere que sus discípulos les digan a otros.)

Here in Matthew, he says, “All authority in Heaven and on earth has been given to me. Therefore, go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the father, the son, and the Holy Spirit, and teaching them to obey everything I have commanded you. And surely, I am with you to the very end of the age” (Matthew 28:18-20).

Aqui en San Mateo, ‘el dice: “Toda postad me es dada el el Cierlo y en la tierra. Por tanto, id, y haced discipulos a todos las naciones, bautizandolos en el nombre del Padre, y del Hijo, y el Espiritu Santo; ensenandoles que guarden todas las cosas que os he mandado; y he aqui yo estoy con vosotros todos los dias, hasta el fin de mundo” (Mateo 28:18-20).

In the end of Mark, it says, “Go into all the world and preach the good news to all creation. Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned” (Mark 16:15-16).

En el fin de San Marcos, dice, “Id por todo el mundo y predicad el evangelio a toda criatura. ‘El que creyere y fuere bautizando, sera’ salvo; mas ‘el que no creyere’, sera’ condenado” (Marcos 16:15-16).

In the end of Luke, it says, “This is what is written: The Christ will suffer and rise from the dead on the third day, and repentance and forgiveness of sins will be preached in his name to all nations, beginning at Jerusalem. You are witnesses of these things” (Luke 24:46-48).

En el fin de San Lucas, dice, “Asi’ esta’ escrito, y asi fue necesario que el Cristo padeciese, y resuscitase de los muertos al tercer dia; y que se predicase en su nombre el arrepentimiento y el perdon de pecados en todos las naciones, comenzando desde Jerusalen. Y vosotros sois testigos de estas cosas” (Lucas 24:46-48).

In John 21:15-18, a conversation between Jesus and Peter is recorded, and Jesus asks him three times, “Do you love me?,” and after that, Jesus says, “Feed my sheep.” He is telling him that he must teach others. When someone says it three times, you know it is important.

En San Juan 21:15-18, Se registra una conversación entre Jesús y Pedro, y Jesus le pregunta tres veces, “?Me amas?,” y despues de esa, Jesus dice, “Apaciente mis ovejas.” ‘El esta. diciendo lo que ‘el necesita ensenar a los otros. Cuando alguien dice una cosa tres veces,sabes que es importante.

In the first chapter of Acts, it says Jesus very last words before he ascends into Heaven at the Mount of Olives are, “..and you will be my witnesses in Jerusalem and in all Judea and in Samaria, and to the ends of the earth” (Acts 1:8).

In el primero capitulo de Hechos, dice que las ultimas palabras de Jesus antes que ‘el asciende en Cielo en el monte de Olivios son: “…y me sereis testigos en Jerusalen, en toda Judea, en Samaria, y hasta lo ultimo de la tierra” (Hechos 1:8).

Christians are the followers of Jesus, and it is his plan for us to tell the whole world. (Cristianos son seuiadores de Jesus, y es su plan para nosotros a decir todo el mundo.) Photo by The latest are better on Pexels.com

Jesus was talking to his followers. (Jesus estaba hablando a sus seguiadores.) In Acts, there were about 120 people there. (En Hechos habia alrededor de 120 personas alli.) Jesus’ plan was for his followers to tell the rest of the world about him. (El plan de Jesús era que sus seguidores le contaran al resto del mundo sobre él.) He had just died for the sins of the whole world and then rose from the dead. (Él acababa de morir por los pecados del mundo, y luego resucitó muerto.) What he had done was downright earth shaking! (¡Lo que había hecho era una sacudida total de la tierra!) In fact, in Matthew 27:51, it says that when Jesus died, there was an earthquake. (De hecho, en Mateo 27:51, dice que cuando Jesús murió, hubo un terremoto.) Soldiers die for us, but not one of them has risen from the dead. (Los soldados mueren por nosotros, pero ninguno de ellos se ha levantado de entre los muertos.) There have been other prophets, but they also did not rise from the dead. (Ha habido otros profetas, pero tampoco resucitaron de entre los muertos.) When Buddha died, he died and was gone. (Cuando Buddha murio’ ‘el murio y se habia ido.) When Mohammed died, he died and was gone. (Cuando Mohammed murio’, ‘el murio y se habia ido.) However, when Jesus died, he came back from the dead, and even history records it. (Sin embargo, cuando Jesus murio’, ‘el regreso’ de entro los muertos, y incluso la historia lo registra.) No one has ever done that or done it since. (Nadie ha hecho eso ni lo ha hecho desde entonces.) Only Jesus did it. (Solamente Jesus lo hizo.) Even if he didn’t tell us to teach others about him and his teachings, what he did was so shocking, people should talk about it. (Incluso si no nos dijo que enseñáramos a otros sobre él y sus enseñanzas, lo que hizo fue tan impactante que la gente debería hablar de ‘esta.) As Christians, we need to listen to what Jesus said and tell the whole world about him and his teachings. (Como Cristianos, necesitamos escuchar la que jesus dijo y decimos el mundo entero acerca de ‘el y sus ensenazas.)