We have been studying a group of characters that are made up of more than one character and based on a easier character that we have already studied that is the character to the left of these whole characters. Here is a quick review of this section:
Based On: 口 =mouth. (In Japanese: くち (kuchi)) (In Korean: 입 (eeb)) (In Chinese: 嘴 (zui) )
味= taste (In Japanese: あじ (aji) or み (mi)) (In Korean: 맛 (mash) or 맛이 나다 (mashinahdah) or 맛있어요 (masheesoyo)) (In traditional Chinese: 品嚐 (Pingchang), This character is used by the Koreans, but the pronunciation is Chinese.) (In simplified modern Chinese: 品尝 (Pingchang)).
呼= call. (In Japanese: よぶ (yobu)) (In Korean: 요구 (yogoo) or 부르다 (boorudah) or 부려요 (booryeoyo) (In traditional Chinese: 稱呼 (Chengu) The character is used in Korea, but the pronunciation is Chinese. In simplified modern Chinese: 呼吁 (Chengu) ).
吸= inhale. (In Japanese: すーう (su-u) or きゆう(kyu-u) or 吸い込む (すいこむ) (suikomu) or 吸い込みます（すいこみます) (suikomimasu)) (In Korean: 흡입 (hubeeb) or 흡입 하다 (hubeeb hada) or 흡입 해요 (hubeeb heyo)) (In Chinese: 吸入 (xiru)).
Based on: 土= earth. (In Japanese: つち (tsuchi) or ど (do)) (In Korean: 지 (jee) or 토류 (toryoo)) (In Chinese: di).
地 = earth. (In Japanese: ち (chi)) (In Korean: 지규 (jeegyoo)) (In Chinese: diqiu)).
場 = place. (In Japanese: ば (ba) or 場所 (ところ) (tokoro)) (In Korean: 장소 (jangso)) (In traditional and Modern Chinese: 地方 場所 or (dijang)This means these characters are used in Korea and China, and the pronunciation is Chinese.)
坂 = slope. (In Japanese: さか (saka)) (In Korean: 경사 (yeongsa)) (In Chinese: Po).
Based on 女 = woman. (In Japanese: おんな (onna)) (In Korean: 여자 (yojah)) (In traditional and modern simplified Chinese: 女士 (nushi). This means the character is used in Korea and China, but this pronounciation is only Chinese.)
好 = like. (In Japanese: 好きです（すきです) (sukidesu)) (In Korean: 좋아한다 (choh-ahanda) or 좋아해요 (choh-aheyo)) (In Chinese: xihuan.)
姉 = older sister. (In Japanese: あね (ane)) (In Korean: 어니 (eonee)) (In Chinese: 姐姐 (jiejie).
妹 = younger sister. (In Japanese: いもうと (imouto)) (In Korean: 여돟생 (yeodongseng) ) (In Chinese: 妹妹 (meimei).
These are all the characters we have done in this section so far. The characters in the next section are based on 子. This character means: child. In Japanese, it is pronounced:こ (ko). In Korean, it is pronounced: 아이 (ah-ee). In traditional Chinese, it is: 孩子 which means this character is that the Koreans and the Chinese use,and it is pronounced: haizi in Chinese.
The character that has the character 子 on the left side is: 孫 which means “grandchild” or :grandchildren.” In Japanese, this is pronounced: まご (mago). In Korean, this is pronounced: 손자 (sonjah). In traditional Chinese, this is written: 孫子, with and extra 子. Remember that the Koreans use the traditional Chinese form. In modern simplified Chinese, this is written: 孙子 and pronounced: sunji. The modern Chinese character has the character for “child,” the character for “small,” and then the character for “child” again. All three together mean “grandchildren.”
Japanese: 孫 = grandchildren. In hiragana, this is written: まご (mago).
Korean: 孫子= grandchildren. In hangul, this is written: 손자 (sonjah).
Chinese: 孙子 = grandchildren. In Chinese, this is said: sunji. similar to the Korean.
私の 孫は 日本へ 住んで います。(watashi no mago ha nippon e sunde imasu.) = My grandchildren are livng in Japan.
나의 손자는 일본에 살고 있어요. (na oo-ee sonjah nun eelbon eh salgo eesseoyo) = My grandchildren are living in Japan.
我的 孫子們 住 在 日本 (Wǒ de sūnzimen zhù zài rìběn) = My grandchildren are living in Japan.
我的 孙子 们 住 在 日本 (Wǒ de sūnzimen zhù zài rìběn) = My grandchildren are living in Japan.
(The first Chinese sentence is in traditional Chinese which means they are characters used in Korea, but the pronunciation is Chinese. The second sentence is in modern simplified Chinese that they use today.)
From these sentences, you can see the character for Japan: 日本. You can also see the character for live: 住. You can also tell that the post position particles in Chinese are written in hanzi just like everything else. へ (e) is the prepositional post position particle in Japanese for "in, at, or to." 에 (e) is the prepositional post position particle in Korean for "in, at, or to." 在 (zai) is the prepositional particle for "in, at, or to" in Chinese, and it is not a post position particle, just a particle that comes before 日本 (Japan.)
You can also tell that 私の (watashi no) means "my" in Japanese because 私 (watashi) means "I," and の (no) is a possessive post position particle. IN Korean, 나의 (na oo-ee) is "my," and 나 (nah) means "I" and 의 (oo-ee) is the possessive post position particle. In Chinese, 我的 (wode) is the word for "my, 我 (wo) is the word for "I," and 的 (de) is the possessive post position particle.
In Japanese, は (wa) is the post position particle used after the subject. In Korean, 는 (nun) is the post position particle used after the subject. And, in Chinese, 们 (men) is the post position particle used after the subject. We don't have an equivalent of this particle in English unless you want to think of it like "the" or "a," but they come before the noun and are used for different concepts than the post position particles in Japanese, Korean, and Chinese.
I have added only character today that is based on 子 (child). It is enough for one day because of all the review and the explanations of the grammar. I review so you can remember, and I analyze because it helps you understand better, and it is actually fun because I don't speak Chinese, and I am learning a little bit of Chinese doing this series of blogs too.
I understand that Korean is a very complicated language for English speakers, and English is also very complicated for Korean speakers. (내가 한국말이 영어를 말하는 사람을 을위하여 노부 복잡하고 영어는 한국말하는 사람을위하여 노무 복잡하라고 이해애요.) There is a large gulf between the languages, bigger than any other languages that I have studied. (이 두 언어 사이에는 다른 어떤 언어보다 더 큰 차이가 있어요.) It took me longer to learn to speak Korean than the other languages I speak. (제가 말하는 다른 어떤 언어보다 한국어를 배우는 데 더 오래 걸렸어요.) When I taught the international students at an American university, the Korean struggled more than any of the others, and I understand why. (내가 미국 대학에서 유학생들을 가르쳤을 때 한국인은 다른 어떤 대학보다 힘들었고 그 이유를 이해해요.) This difference is why we have to do so slow through these verses. (이 차이가 우리가이 구절을 천천히해야하는 이유이예요.) Let’s get started. (시작하자.)
“10. 그가 새상에 계솄어며 세상은 그로 말미아마 지은바 되었으되 세상이 그를 알지 못하였고 11. 자기 땅에 오매 자기 백성이 영잡하지 아니하였으나 12. 영잡하는 자 곧 그이름을 믿는 자들에게는 하나님의 자녀가 되는 권세를 주셨으니 13. 이는 혈퉁으로나 육장으로나 사람의 뜻으로 나지아니하고 오직 하나님께로부터 난 자들이니라” (요한복음 1장10-13절),
“10. He was in the world, and though the world was made through him, the world did not recognize him. 11. He came to that which was his own, but his own did not receive him. 12. Yet to all who received him, to those who believed om his name, he gave the right to become children of God–children not born of natural descent, nor of human decision or a husband’s will, but born of God” (John 1: 10-13).
Vocabulary and Grammar (단어 와 문법):
Verse 10:(10절): 그가 (ku ga) = he (그 is the masculine pronoun, and 가 is the post position particle that tells you that this pronoun is used as a subject, so it translates as “he.”)///새상에 (sesang eh) = world, and the 에 is a post position particle telling you that 새상 is the object of the preposition because 에 means “to, at, or in.”) // 계셨어며 (gyeshyosseomyeo) = were or was, and. (계시다 (gyesheedah), the verb this comes from, is a special state of being verb used if you are talking about someone you have a lot of respect for like your parents or like God. The ㅆ at the bottom of the second syllable tells you it is past tense. Whenever you take a verb that has an ㅣ just before you conjugate it, the ㅣ has to be changed to: ㅕ. The 며 at the end means “and.” This “and” is only used inside of a sentence on the end of a verb.)///세상은 (sesang un) = world, and the 은 on the end means this is a subject.////그로 (ku roh) = through him (그 is the masculine pronoun, and 로 means “using, through, or to.”) 새상은 그로 말미아마 지은바 ( sesang eh ku ro malmi-ama jee-un ba) = even though the world was made through him (구로 (through him) 지은바 (built, 짓다 (jeetdah) is the original form of this word meaning “build.” 새상은 (the world))/// 되었으되 (dwe-eossudwee) = was done (This comes on the end of 지은바 (built) to make the verb complete; it is a past tense state of being verb used inside the sentence.)/// 그를 (ku lul) = him (The 를 on the end tells you that his is a direct object, and the 그 is the masculine pronoun, so it becomes “him” in English.)////알지 못하였고 (aljee mot hayeotgo) = didn’t know, couldn’t know, and didn’t want to know. (알지 comes from 알다 (aldah) which means “know.” the 지 on the end means a negative is coming. 못하다 means “don’t, can’t, and doesn’t want to.” It is a very strong negative. 못하였다 (mothayeotdah) is past tense of 못하다. The 고 on the end means “and,” and is only used on the end of a verb in the middle of a sentence.)///
Verse 11:(11절): 자기 (jaghee) = self// 자기 땅에 (jaghee ddang eh) = to his own country/// 오매 (ohmeh) = came (This comes from 오다 (ohdah).)/// 자기 백상이 (jaghee beksang ee) = his own people (백상 means “people.” The 이 tells you this is the subject.) // 영잡 하다 (yong jab hadah) = to be clever (the dictionary form)/// 영잡 하지 아니하였으나 (yong jab hajee ahnee hayeott u na) = weren’t clever, but (영잡 하지 아니 is the part that says “not clever,” and the 하였 part tells you this past tense. The 으 is there because 나 begins wth a consonant and 였 ends in a consonant, and you can’t have two consonants together. 나 is the part that means “but,” and it is only a “but” that is used inside the sentence.)////영잡 하는 (yong jab hanun) = clever (the adjective form)/// 자 (jah) = the one// 영잡하는 자 (yong jab hanun jah) = the one who was clever//// 곧 (kod) = soon///그 이름은 믿는 자들 에게 (ku eerum un meednun jadul ehghe) = to the ones who believe on his name (그 is “his” here, but technically 그외 means “his,” but Koreans often leave things out. 이름은 means “name,” and t is a subject because of the 은 on the end. 믿는 comes from 맏다 or 믿어요 which mean “believe,” and it is an adective and a verb at the same time because of the 는 on the end of it. 자들 means “the ones.” It is the plural of 자 which means “the one.” The 들 made 자 plural. 에개 means “to,” a preposition that is only used with people.)//하나님 의 (hananeen oo-ee) = God’s///자녀가 (janyeogah) = children///되는 (dwenun) = become, and it is in the form that can be used in the sentence as both a verb and an adjective.////권세를 (kwanseh lul) = dominance, and the 를 tells you this is the direct object/// 주셨으니 (jooshyeossu nee) = because he gave (주다 or 줘요 mean “give,” and 주셨어요 means “gave.” 니 means “because,” and 으 is there because ㅆ is a consonant and ㄴ is a consonant, and two consonants can’t come one right after the other without a vowel between them.
Verse 12: (12 절):
이는 (eenun) = this///혈퉁으로나 (hyeoltoong u roh nah) = throug blood, but (렬퉁 means “blood.” 로 means “through or using, and 으 is there because ㅇ at the end of a word is a consonant and ㄹ is a consonant. 나 means “but” inside of a sentence.)///사람의 (saram oo-ee) = people’s or person’s (사람 means person, but it could be people because the Koreans are not always specific and technical and leave things like plurals out. 의 is a post position particle that is like apostrophe “s” and makes a possessive.)//뜻으로 (ddusuroh) = through the will (뜻 means “will,” and 로 means “through, using, or to,” and the 으 is there because ㅅ and ㄹ are consonants, and two consonants can’t be together./////나지 아니 하고 (najee ahnee hago) = is not born, and (the 아니 means “not,” and the 하고 is a kind of “and” used after a verb inside a sentence.)///오직 (ohjeek) = only///하나님께로부터 (hananeem ggheroh booteo) = through and from God (하나님 means “God,” and 께로 means “through,” and 부터 means “from.”)///난 자들 (nan jadul) = the ones born (난 is an adjective meaning “born,” and 자들 means “the ones.”) 이니라 (eeneerah) = is, am, are, because (이 is the “is, am, or are” part. 니 means “because,” 라 is a verb ending you will only see in the Bible because it is used to talk bout elevated things.)
Unfortunately, there were many who didn’t accept Jesus when he came, and there are those now a days who also don’t accept him. (운수 마쁘게 예수님이 오셨을 때 받아들이지 않는 사람들이 많았으하고 오늘도 그를 받아들이지 않는 사람들이 있어요.) However, the people who have accepted him should be really happy. (하지만 예수님을 받었는 사람들이 장말고 행복 해야한다.) These verses say that the people who believe can become children of God. (이 절은 예수를 믿은 사람들이 하나님의 어린이를 되을 수 있어라고 말해요.)
This question came from a list of questions that was handed to me that I have been asked to answer. In America, this is a very hot topic. In other parts of the world, they know about it, but it is not so much of a problem. America has real problems because of this topic, and I know there are many in American who would like to push their opinions on the rest of the world. Recently, there were Americans trying to teach about this topic in the universities in Romania, and the Romanian Orthodox priests were blocking them. The Romanians have the topic figured out, and they don’t want the new American morality pushed on them, and I applaud them. Most Romanians believe what the Bible teaches on this topic, and I agree with them. After spending eight years in Romania, I came back to America and figured out what the Americans were doing and saying, I was shocked. Now, I have just spent fourteen years in S. Korea. Koreans also think about this topic the way the Bible teaches. The only place you found any hint of anything like this was over in Itaewon where the foreigners are, not where most Koreans hang out. There is one lonely gay bar in Korea, and the sign is so obscure that you will probably miss it. Most of the people in the world still have descent morals when it comes to this issue. It is only Americans that are having this problem, and most of America only has the problem because the gays in America have tried to ram it down our throats, and they try to teach us that we are prejudice if we don’t accept what they are doing. They may even read this article and try to cause trouble with me. When I was young, there was a beautiful young woman from Florida who was a Miss America, and she had a talk show on TV. She tackled the emerging gay problem them, and the gays shut her up. She got banned from TV, and no one every saw her on the air again.
(opens in a new tab)When I came back from Romania, I was in charge of about thirty new professors at the university where I was teaching. One of the guys was gay, and two of the women were lesbians. It was the first time I had ever met anyone who did anything or professed anything like that. One of the lesbian professors wanted my position at the university. She heard me talking about Romania with another professor who had been in Romania. I told him about a Jewish girl who was my student in Romania, and she got a scholarship to come to America to teach. I was extremely happy for her and proud of her! When she got to America, I was amazed because the Jewish community just took her in completely. She lived at one of their homes, and her stay in America was extended longer than the year she was supposed to be there. The American Jews paid for the rest of her university in America. I didn’t know the Jews were like that. I was very happy for her and the sense of security and community that she had as a Jew. The lesbian professor who wanted my position took this story and twisted and and went to my boss who happened to be Jewish, but I didn’t know because it actually made no difference to me. She told it in a negative light toward me and told my boss that I was prejudice against Jews and homosexuals. She tried to get me into trouble, but my boss knew me better than that and didn’t accept it. In fact, my boss saw that I was so not prejudice against people that when a Muslim tried to enroll in English classes, she made sure he got into my class to make sure he was treated right.
I got attacked by another lesbian also at that university. There was a student. She was a lesbian and a self professed witch. She wrote crazy papers about people gay bashing, about how to become a witch, what witches do on Halloween, etc. She thought she was extremely righteous because she also wrote a paper on saving the barrier reef in Australia. Her writing, even though she had interesting topics and her grammar was good was tedious and difficult to read. She had grown up in a gay bar and lived in a gay/witch community growing up. Basically, being gay and a witch was her culture, and she grew up with it. She told me about large witch meetings that took place around the university at night in the woods. She told me about books that you could read about becoming a witch. She offered to bring me a book and let me read it, so I accepted thinking I would love to understand the mind of these people so I could help them. She brought the book, and I was reading it. Then, she found out I was a Christian, and it alarmed her. I gave her a C on her paper about the great barrier reef in Australia because it was so tedious and difficult to read. She thought she deserved an A+, and the C made her mad. She was convinced I had graded her down because I am a Christian. She also tried to get me into trouble, but my boss knew I was no problem. I called the girl in, and I gave her scriptures about what the Bible said about homosexuality and witchcraft so that she would know that she was right that Christians thought those things were sins. However, I also gave her scriptures about how Christians are urged to love everyone and treat them well. I let her know that those gay bashers she wrote about could not have actually been Christians even if they professed Christianity. I tried to get her to understand that her word choices and sentence structures did not contribute to good reading, and that when she wrote, she had to keep the audience in mind. It is one of the major things I always teach in my writing classes. I actually teach several lessons on word choice when I teach people to write. When I read her paper, I actually felt how locked up she was inside and it made me feel locked up like I couldn’t move or breathe to the point of being uncomfortable like you feel when a heart attack begins or when you are about to vomit. However, she blamed the grade on the fact that I am a Christian, and she was a lesbian and a witch which had nothing to do with the grade. I learned that the gay community was just waiting to tear me apart because I am openly very Christian and always have been, and my boss told me she admired me because I was so openly Christian because there was a lot of Christian persecution going on in that university. My boss didn’t like to tell people she was Jewish because she was afraid of the back lash she would get. There was a lot of Christian persecution on that campus. I even heard about someone kicking someone’s chair out from under him because he was talking to them about God. My boss had the right to be scared to tell people she believed in God.
Here are the scriptures that I base my beliefs on about this issue:
Romans 1:26-32 is very clear when it is talking about sins of mankind: “Because of this, God gave them over to shameful lusts. Even their women exchanged natural relations for the unnatural ones. In the same way, men also abandoned natural relations with women and were inflamed with lust for one another. Men committed indecent acts with other men, and received in themselves the due penalty for their perversion. Furthermore, since they did not think it was worthwhile to retain the knowledge of God, he gave them over to a depraved mind, to do what ought not to be done. They have become filled with every kind of wickedness, evil, greed, and depravity. They are full of envy, murder, strife, deceit and malice. They are gossips, slanderers, God haters, insolent, arrogant and boastful; they invent ways of ding evil; they disobey their parents. They are senseless, faithless, heartless, ruthless. Although they know God’s righteous decree, that those who do such things deserve death, they not only continue to do these very things, but also approve of those who practice them.” This is a very clear scripture, and a very hard one for today’s American culture. I know there are two lesbians who are Baptist preachers in Texas. That is why my aunt who was Baptist for years left the Baptist church. When I came back from Japan once, I taught at a high school for disturbed young people run by the Baptist church in Texas. My principal seemed to have some sort of problem I didn’t understand. I thought she was divorced. Eventually, one of the students told me she was a lesbian. She got so mad when the student told me!! When she learned that I knew she fired me and told me that if I came back to school, she would have me arrested. I hadn’t even talked to her about it, but she didn’t want me to know at all. It was a Baptist school with a lesbian principal. I worry about the Baptists. God is clear about his attitude about homosexuality.
In fact, in the old word in English for homosexuality is sodomy. In the Old Testament, God got really hard on the homosexuals. He hated homosexuality so much that he destroyed Sodom because it had come into that city. In Genesis 19: 1-10, there is a story of angels entering Sodom, and the men of Sodom wanted to sleep with them and were so aggressive about it that God struck them blind. After that, God completely destroyed Sodom. This incident is mentioned in the New Testament in Jude, verse 7: “In the same way, Sodom and Gomorrah and the surrounding towns gave themselves to sexual immorality and perversion. They serve as an example of those who suffer the punishment of eternal fire.” There are many more scriptures that condemn homosexuality in the Old Testament. These are just three scriptures that tell us how God feels about homosexuality, transgender, and gender identity issues.
As a Christian, I know what God teaches, and I agree with it. In the New Testament, In John 8: 1-11, there is also a story about a women who is caught in adultery and how Jesus handles it. The woman has been caught in adultery, and the men are about to throw rocks at her until she is dead. They asked Jesus what he would do with her. Jesus paused. He stooped down and wrote on the ground, and then he got up and said, “The one without sin may cast the first stone.” Each one of the men realized they were not perfect, that each had sinned in his own way. They began putting their rocks down one by one and leaving. No one could throw rocks. After that, Jesus sent the woman away, but he didn’t say, “You are fine. Just continue doing what you were doing.” He said, “God an sin no more.” God doesn’t want us to treat them badly. Revenge belongs to God, not to us. God punishes people for sin, we don’t. We are asked to teach people the difference between right and wrong, teach them about God and the way back to him, but we are not asked to treat these people badly.
The woman who anointed Jesus’ with perfume just before he died is found in Matthew 26:6-13, John 12: 1-11. Mark 14:3-9, and Luke 7:36 -50. In each place, different details are revealed about this woman according to what the author of the book wanted to say. She happened to be Mary, the sister of Martha and Lazarus, good friends of Jesus. Jesus said about her in the account in Luke that she had been forgiven a lot, so she loved a lot, and those who had only a little to be forgiven for didn’t understand what she was doing because their love was not as great for him. Mary is a famous character in the Bible, but she used to be a prostitute, but she was forgiven. She believed in Jesus, repented of her sins, was baptized, and she never forgot how much she had been forgiven. There is hope for the completely immoral degraded people in our American society. God has left them because he couldn’t handle what the were doing. God is complete righteousness to the point that he can’t even look at sin. If they continue on the road they are on, they will wind up in Hell when the die, but if they repent and change their ways, not like those pastors in the Baptist church who carry their perversion with them into the church, but if they change, God will forgive them. It doesn’t matter how far down into sin they have gone. The fad of gay bashing that was taking place for a while was also a sin. Christians should never be involved in any sexual immorality nor should they be involved in anything having to do with hate.
In Galatians 5:16-26, the Apostle Paul was very clear when he wrote: “So I say, live by the spirit, and you will not gratify the desires of the sinful nature. For the sinful nature desires what is contrary to the Spirit, and the Spirit what is contrary to the sinful nature. They are in conflict with each other, so that you do not do what you want. But if you are led by the Spirit, you are not under law. The acts of the sinful nature are obvious: sexual immorality, impurity and debauchery; idolatry and witchcraft, hatred, discord, jealousy, fits of rage, selfish ambition, dissensions, factions and envy; drunkenness, orgies, and the like. I warn you as I did before, that those who live like this will not inherit the kingdom of God. But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, gentleness, and self control, Against such things, there is no law. Those who belong to Christ Jesus have crucified the sinful nature with its passions and desires. Since we live by the spirit, let us keep in step with the Spirit. Let us not become conceited, provoking and envying one another.”
The apostle Paul goes on in Galatians chapter 6:1-5, “Brothers, if someone is caught in a sin, you who are spiritual should restore him gently. But watch yourself or you may also be tempted. Carry each other’s burdens, and in this way, you will fulfill the law of Christ. If anyone thinks he is something when he is nothing, he deceives himself. Each one should test his own actions. Then he can take pride in himself, without comparing himself to somebody else for each one should carry his own load.”
The apostle Paul has something else good to say in Galatians 6:7-10: “Do not be deceived. God cannot be mocked. A man reaps what he sows. The one who sows to please his sinful nature, from that nature will reap destruction; the one who sows to please the Spirit, from the Spirit will reap eternal life. Let us not become weary in doing good for at the proper time, we will reap a harvest if we do not give up. Therefore, as we have opportunity, let us do good to all people, especially to those who belong to the family of believers.”
We have talked about the state of being verbs, now let’s use them a little.
あなたは どなた ですか？ (anata wa donata desuka?) = Who are you?
私は スミスさん です。(watashi wa sumisusan desu.) = I am Mr. Smith.
私は せんせい です。(watashi wa sensei desu.) = I am a teacher.
あなたがたは どなた ですか？(anatagata wa donatadesuka.) = Who are you guys?
あなたがたは 学生 です。(anatagata wa gakusei desu.) = You guys are students.
わたしたちが きようしつ へ います。(watashtachi wa kyoushitsu e imasu.) = We are in the classroom.
あなたがたは きいて います。(anatagata wa kiite imasu.) = You guys are listening.
わたしは おしえて います。(watashi wa oshiete imasu.) = I am teaching.
私たちは 学校へ います。(watashitachi wa gakkou e ismasu.) = We are at school.
Vocabulary and Grammar: 語彙と文法 (goi to bunpo):
あなた (anata) = you////あなたがた (anatagata) = you guys, y’all/// わたち (watashi) = as the subject, it is “I,” as the object, it is “you.”/// わたしたち (watashitachi) = as the subject, it is “we”, as the object, it is “us.”// どなた (donata) = who/// スミス (sumisu) = Smith (written in katakana because it is a foreign name.)///せんせい (sensei) = teacher/// 学生（がくせい）(gakusei) = student, students (there is no difference between singular and plural.)////です(desu) = is, am, are///ですか (desuka) = “is, am, are” at the end of a question/////は (ha) or (wa) = “ha” is just a letter of the alphabet. “wa” is a post position particle telling you that the noun or pronoun it comes after is the subject.///が (ga) = either just a letter or used as a post position particle. It can be used in place of は after the subject or after を (wo) which is after the direct object. This post position particle is used for emphasis./// きよしつ (kyoshitsu) = classroom/// へ (he) or (e) = As “he,” it is just a letter. As “e,” it is a post position particle that is a preposition. As a prepostion, it means “to, at, or in.” It is interchangeable with に (nee) as a post postion particle which means the same thing./// きいて います (kiite imasu) = is, am, are listening. The basic dictionary form or infinitive form for this is きく (kiku) which means “to listen.” The form used for simple present tense is: ききます (kikimasu) which means “listen, listens, or will listen.” Simple past tense is: ききました (kikimashita) or きいた (kiita). The kanji for this verb is: 聞. ////おしえて います (oshiete imasu) = am, are, is listening. The dictionary form or infinitive form is おしえる (oshieru) meaning “to teach.” The simple present tense of this verb is: おしえます (oshiemasu) which means “teach, teaches, and will teach.) The simple past tense is: おしえました (oshiemashita) or おしえた (oshieta). The kanji used for this is: 教える (oshieru).///学校 （がっこお）= school. If you look at this kanji, it is similar to the one for student: 学生 (がくせい). The first kanji on each of them is a child: 子 with a roof over it: 学 which means “protection for the child.” The second kanji in “student” is 生 (sei) which means “life.” School is the child’s life. If you remember things like this, the kanji get easier to recognize.
あなたがたは どなた ですか？ (anatagata wa donata desuka?) = Who are you guys?
わたしたちはかぞくです。(watashtachi wa kazoku desu.) = We are a family.
私は父です。(watashi wa chichi desu) = I am the father.
私は母です。(watashi wa haha desu.) I am the mother.
わたしたちは こどもたち です。(watashitachi wa kodomotachi desu.) = We are the children.
私はお姉さんです（watashi wa one-esan desu) = I am the older sister.
私は弟です。（watashi wa otouto desu.) = I am the younger brother.
私たちは うれしい です。(watashitachi wa ureshii desu.) = We are happy.
私たちは テレビを 見て います(watashitachi wa terebi wo mite imasu.) = We are watching T. V.
わたしたちは いえに います。(watashitachi wa ie ni imasu.) = We are at home.
Vocabulary and Grammar: (語彙と文法 (ごいとぶんぽ) (goi to bunpo):
かぞく(kazoku) = famly///父（ちち) (chichi) = father. The alternative word for “father,” when you are talking about someone else’s father is: おとおさん(otoosan).///母（はは) (haha) = mother. The alternative word for “mother,” when you are talking about someone else’s mother is: おかあさん (okaasan).///こどもたち (kodomotachi) = children// お姉さん（おねえさん) (one-esan) = older sister//兄さん（にいさん) (niisan) = older brother (That kanji is quite funny because it is literally a person with a big mouth on top.)//弟（おとうと）(oto-oto) = younger brother//妹（いもうと) (imouto) = younger sister.////うれいしい (ureshii) = happy, glad, joyful///テレビ (terebi) = television. This is written in katakana because it is considered a foreign word.////家（いえ) (ie) = home. Take note of this kanji because the kanji for “family” is similar: 家族（かぞく) (kazoku). Another word that is often used for 家 (home) is うち(uchi). /// 見ていますみています (mite imasu) = is, am, are watching. seeing, or looking. Look at the kanji for this one. It is a big “eye” on top of a person. 見る（みる）(miru) means “to watch,” “to see,” “to look.” 見える (みえる)(mieru) means to be able to watch, see, or look. 見ます（みます) (mimasu) = sees, see, looks, look, watch, watches, will see, will watch, will look. 見えます（みえます）( miemasu) = can see, can look, can watch, will be able to see, will be able to look, will be able to watch///見ました (mimashita) or 見た（みた）(mita) both mean “watched, saw, or looked.” 見えました (miemashita) means “could see.”
There is another longer way to say you can do something that you can use on other verbs also. You just use the infinitive form and add: ことが できます(kotoka dekimasu). 見る ことが できます(miru koto ga dekimasu) = can see, can look, can watch/// おしえる ことが できます ( oshieru kotoga dekimasu) = can teach/// くる ことが できます (kuru kotoga dekimasu) = can come// きく ことが できます (kiku kotoga dekimasu) = can listen, can hear.
As I have said before, the best way to learn this is to copy the sentences again and again saying them out loud while you copy them. The hiragana will stick better in your mind and so will the sentence patterns, grammar, and vocabulary. This is exactly how my Japanese teach taught me to speak Japanese. She just said: “go home and write.” She didn’t tell us how much. I went home and I wrote. In Japanese 2, I began speaking Japanese to everyone and saying whatever I wanted because I would write five pages every time I sat down to write. At first copy, and then after you feel like you can make your own sentences, write your own sentences. Just write, write, write, and say it out loud and make sure you understand as you are writing it. Another student in Japanese 2 only write one or two sentences as his homework, and he never learned to speak Japanese. How much you copy makes a difference.
This is another question that was on the list of questions that was handed to me, and here is the answer:
God gave us the Ten Commandments to help us understand what sin is. In Exodus 20:13, it says, “You shall not commit murder.” Pure and simple, killing another human being is murder. From the first time I heard this concept when I was in high school until now, I have never changed my mind. That baby inside of the woman is a baby. It is alive. It moves separately of the woman. I know it moves separately from the mother because I have carried four children to term. To kill it on purpose is murder. I am shocked that people even consider it.
I understand that everyone says, but what if there are extenuating circumstances? What if the mother needs to go to school or make a living? What if the mother was raped? –You can say whatever you want, but to kill another human being is murder, and the mother who allows it is extremely selfish. You say, but the woman should have the right to do to her body what she wants, but that baby is not her body. It is a separate human being that she has been entrusted with to care for. They try to pretend it isn’t a baby and call it a fetus, but a rose by any other name smells as sweet, a spade is a spade. A baby is a baby no matter what you call it. If the mother doesn’t want the baby, she should carry it to term and let someone who wants the baby have it to care for it and nurture it.
I have worked with women who have had abortions, and they are so guilt ridden that some of them had turned into alcoholics, drinking just trying to forget what a terrible thing they had done. Just because people try to make it seem right, it doesn’t feel right to mothers. Mothers know that the baby is a separate human being inside of them. When they have an abortion, they know they are killing a separate human being. These women become so guilt ridden that it can destroy their whole lives and what they did never leaves them. They can’t forgive themselves. People around them will never forget what they did, and they don’t ever really forgive them either. I knew women who were thrown out of churches because they had an abortion, but later realized that God is a forgiving God and they wanted him in their lives, but when they tried, their husbands would remind them that they had an abortion. The husbands acted like since the woman had an abortion, she would never have a chance of going to Heaven. However, God forgives sin. If that woman is truly repentant and truly will never do anything like that again, she can be forgiven. God has mercy even if mankind doesn’t.
Abortion, pure and simple, is murder, a sin. Like any other sin, it can be forgiven, but it is a sin, a terrible sin.