Korean Shopping and out to Eat

We are Americans who live in Korea.  Living in Korea, is not hard for Americans.  In this blog, I plan to write and put pictures so that Americans or others who are interested in Korea can see how we live.  We have been here for 12 years, so we have learned a lot that will help people who are interested in coming here.  We will take the readers with us as we move about in Korea and teach them how to do it if they want to do it.  Today, we went grocery shopping and out to eat, so I will tell you about our trip out.

To begin with, we live on the 9th floor of a very tall apartment building.  When we lived in Romania, we lived on the 9th floor for a while, and we thought we were very high up, and the building was 10 floors high, but the 9th floor is nothing here in Korea.  The first year we came here, we lived on the 24th floor of an apartment building in a small town, and we were not at the top.  Koreans build the tallest buildings in the world.  When they need a tall building in a place like Dubai, they bring Korean builders in because they know how to build tall buildings safely.  They have such tall buildings because the peninsula is small.  Everything is crowded in Korea, and the land space is limited.  All the apartment buildings have elevators, and it is common as in our building to have two elevators. One elevator only goes to the even numbered floors, and the other elevator only goes to the odd numbered floors.  As we get on the elevator on our floor, we notice a suit case sitting by the elevator we don’t use.  Someone has stored it there because no one will come out that door, and it isn’t in the way.  In America, we would never just leave a suitcase in the hallway like that, but it is okay in Korea.  No one will take it. If someone took it, they would consider it stealing. Children in America have a saying about things just left around, “Finders keepers, losers weepers,” but that is not a saying here. You just don’t mess with or touch anything that isn’t yours even if the owner is not there.

After we go down our elevator, you can see the signs by the elevators telling you which elevator to take from the bottom floor. You can also see advertisements written in Korean on those signs. Those are advertisements put there by real estate people who handle the apartments. You can see it below the signs telling which elevator to ride as well as under the mirror, two different real estate agents. You also see a sign that says CCTV. That means that you are on closed circuit TV. You are being watched.  These TVs are everywhere in Korea.  About 80% of your life in Korea is on film.  As we walk out, there is an office with windows. The man inside is a guard.  He stays there watching everyone coming and going. He knows what is going on. If you have trouble, you ask him for help. If you park your car wrong, he will call you up and tell you he doesn’t like how you parked your car, and you must come and park it again.  He also helps you with another problem in the parking lot I will discuss in the next paragraph.


If the parking lot is full when you come, but you must park, you may park your car in front of other people’s cars.  If you do this, a couple of things are required.  First, all cars in Korea must have the driver’s telephone number displayed on the dashboard for people to see. If your car is causing trouble where it is, they will call you to move your car.  You just have to be patient.  If you are in bed, you jump up, throw your clothes on, and run out and move your car. Whatever you are doing, you must move because if you don’t, they become irate and mean with you if you don’t move right away.  You have the right to expect them to move right away if they are in front of your car too. You just have to learn to have patience and do it their way.  If you park it the way it is in my picture, then, you must leave your car in neutral and leave the parking brake off. In the picture, you can see a broken brick.  In this particular apartment building, the parking lot slopes, so they will put these broken bricks under their tires to keep the cars from rolling.  If you come out and someone has parked in front of you like that, all you do is move the brick and push the car out of the way.  If it is too hard to push, this is when you can go back and ask the guard to help you push the car.


Now that we are outside, I decided to take a picture for you to show you just how big our apartment building is.  I kept backing off and backing off in the parking lot to get a good shot of it from the bottom to the top, but I just didn’t have the space to back up and get the top and bottom at the same time. This tells you these buildings are huge.  They don’t have earthquakes like in Japan. Japan doesn’t have much land space, but they can’t build buildings like this because of their earth quakes. Here in Korea, the biggest natural problem they have is the typhoon, and it is good to be in one of these buildings during a typhoon.  The wind can’t touch these buildings because they are made of concrete, and they are huge.  If it floods, and you live up on the second or higher floor, you are in business. No water will get in your house.  However, we had to learn something about living on the first floor the hard way because in the last apartment we lived in, we wanted the bottom floor.  The bottom floor is cheaper, and not many people want to live there.  When it floods, the water comes in.  When the snow begins melting, the water comes in.  When it is hot and rainy outside, the apartment on the bottom floor may start getting black mold on the walls.  The drainage system is not good in these apartments, and if you are on the bottom floor, you may have water standing in your bathroom floor. It is normal to spray the bathroom floors in Korea to clean them because they are completely tiled with a drain in the middle of the floor. In fact, if there is no bathtub, often, there is just a shower nozzle coming out of the sink for your to shower with, and you flood your bathroom when you shower.  Water in Korean bathroom floors is normal.  However, when we lived in Romania, living on the bottom floor of the apartment building was good because it meant that you would never have water problems, but here in Korea, living on the bottom floor says you will have too much water that will give you problems.

If you look at the outside of the building, you will see that every apartment has an enclosed balcony.  The balcony is not heated like the rest of the house, but it will be enclosed, and Koreans use these either to grow plants, to hang clothes to dry, or for storage.  In many apartments, they put the washing machine on the balcony.  If you also look on the outside of the building, you will see metal units attached to the outside of the balconies.  Those are air conditioners.  They don’t have central air in Korea, but they do have wall air conditioners, and in some cases, free standing air conditioners that stand in the corner of a room. They call these “air con.”  If you use the whole word, they will have no idea what you are talking about.  Many Koreans have air conditioning, but not everyone uses it because the air conditioners are electric.  If your electric bill gets too high, the electric company doubles it to discourage you from using so much electricity, so many people who have air conditioners will hardly use them even though it can get very steamy here in summer.


As we get in our car to go, you will see that I have an SM3.  An SM3 is a Renault built by Samsung. In the beginning, I didn’t drive a car.  Many Koreans and foreigners use public transportation which is really good here. Public transportation is cheap and efficient in Korea.  In America, only the poorest people ride a bus to work, but it is not that way here. Often, even people who have cars opt out to use public transportation on a daily basis and save their cars just for family outings and things like that because the public transportation here is really good.  There are buses, subways, and taxis.  They are all cheap, and I will do another blog teaching you how to use them.  I used them in the beginning, and they are healthy.  Everyone usually loses weight when they first come to Korea because they are used to going everywhere in a car, but when you are walking to the bus stop or the subway station, you lose weight.  At one point, an American called me and sold me his second hand car. I was thinking like an American back then. The car was cheap, it ran, and it would make our lives more convenient, so I bought it.

It was better to have a car, but I ran into some problems. First, Korea is complicated to get around in with a car.  When we were going with the subways and buses, it was easy to know where to go, but I was always lost with my car. I was always calling my friends, telling them where I was and asking how to get home or to where I was going.  I had to learn that everyone who drives in Korea needs a GPS, a navigation system or they will get lost.  I bought a GPS from the same guy who sold me the car that was in English. That was a mistake.  The way the Koreans spell things in English makes no sense to Americans in the beginning until we get used to it, and I was always confused about where I was with that GPS.  Finally, the transmission went out on that old car, and a Korean friend of mine decided she was going to take over and teach me how it should be done in Korea.  Koreans don’t buy second hand cars. They buy new ones. They also buy the newest technology.  Everything must be up to date in Korea. I told her I wanted something cheap, and she told me she could get me a good new car that was cheap on gas with cheap car payments. I told her I also wanted a small car because there are many very crowded roads in Korea, and a smaller car would be easier to get around in. She wouldn’t even consider showing me a car as small as I wanted because she said they were dangerous.  She took me to a new car show room and insisted I had to buy one of those cars, and she wasn’t going to help me find anything else.  She actually guided me in a good way,  I now have a car that is cheap on gas, has cheap car payments, has a good GPS, and has a backup camera.  A backup camera is a must in Korea. The parking spots are smaller in Korea than in America, and having a backup camera helps you park.  Trying to go into a parking space frontwards at times is just impossible, but you can back up into it with a back up camera easily.  With the new car, I had a special service that I could call whenever I had car trouble. I will explain the car services in another blog, but she guided me right.  Now, we head out shopping in our SM3.


The place we are going is EMart, the Korean WalMart.  It is like a super WalMart with everything available in one store. There are other stores like it in Korea, but usually EMart is the cheapest.  At times, we go to Home Plus or Lotte Mart. They are comparable to EMart, but not quite as cheap, but you can find things there that are not at EMart.  Home Plus has a lot of imports from England because it is actually owned by a British company.  WalMart was in Korea the first year we came, but EMart bought them out.  Like our apartment building, EMart is several stories high.  Instead of a big parking lot, there is a parking garage.  These stores and parking garages are not just in Seoul, but in every small town too.  We end up on the fourth floor of the parking garage because everything before that is crowded. Today is actually Saturday, so the store is more crowded. If we come through the week, there are less cars and less people because everyone is as work through the week, but today, everyone is out.

Like in our apartment building, we must start at the elevators.  I took a picture of something for you to see that is on every elevator in Korea.  They are warning signs not to touch the door of the elevator or lean on the door because you could fall and get hurt.  As we get in the elevator, you will here either nerocabnida or olacabnida in a sweet Korean lady’s voice.  “nerocabnida” means “going down,” and “olacabnida” means “going up.”  We actually begin by going down to the third floor.  There is usually a food court on the third floor of this particular EMart, but they have blocked most of it off.  This is something normal in Korea. Usually, in this food court, you get the choice of Burger King, Baskin Robbins, and any number of traditional Korean restaurants, but they have blocked the Korean restaurants off. I took a picture of the sign explaining it will be open again in June.  We are often disappointed when they do this. They just randomly close off a place you have been going for a long time and enjoying.  The business isn’t bad, but they like to upgrade everything in Korea.  As with my car, they like everything new.  Over at the mall, there was a wonderful restaurant called “Burger Hunter” where they had big luscious burgers and homemade potato chips, and we often when there with our Korean friends, but one day, they blocked it off. We had no idea what would be there or why they would block off such a popular restaurant. When they were done, they replaced it with a corn dog restaurant and a Mexican restaurant.  We go to those restaurants occasionally, but we miss our hamburger restaurant.  As for this food court, they still have Baskin Robbins because Baskin Robbins is very, very popular everywhere, all over Korea. It is is every little town, and sometimes on every street corner.  Koreans love ice cream. We also find Burger King.  Burger King and McDonalds both are popular in Korea.

We decided to eat at Burger King.  When you order at Burger King or McDonalds, you have a choice of how to order now.  You can either talk to the person at the cash register who speaks just enough English to take your order if you can’t speak Korean (However, we have been here for 12 years, so we speak to them in Korean), or you can use one of the new machines. I took a picture of the ordering machines for you, but I haven’t messed with them and never use them to order although many people do.  After you have ordered, they give you a piece of paper with a number, and they have a board where you wait for your number to come up, and then your order is ready.


After you eat, you are expected to recycle.  There is a trash can, but there are also places to dump your ice, put your cups, and put your lids and straws.  Recycling in a really big thing in Korea. This culture thinks that if you are a good person, you will recycle.  My son in law recycles in front of our apartment building once a week. I did it in the beginning when we first came because they encouraged me to do it, bu my son in law has taken over, and I let him. In one of my blogs, I will show you the way they recycle at the apartment buildings.


As we leave the food court, we pass an Italian restaurant.  It has a display case with models of the food. This is normal both in Korea and Japan. When the food court was open, they had models of the food with prices.  You chose which one you wanted, then went to the lady and told her which one you wanted. You paid for it, then she gave you a number, and you sat down and waited, looking at all the Korean restaurants knowing your number would come up on the sign board on top of one of them, and then when your number came up, you would go to that restaurant to get your food. It works the same in all the food courts here, but if there is Burger King, McDonalds, Baskin Robbins, or something like that, they are separate even though they are part of the food court.

We keep walking and go past clothing and jewelry.  As I said, this place is like a super WalMart and has everything. To get to the food because we are grocery shopping, we must go to another floor, so we take a moving sidewalk down.  At the bottom, we see the pharmacy, the “yakgook.” Yakgooks are everywhere, and it is very convenient to get Tylenol, band aids, etc., and to fill prescriptions in Korea. Next to the Yakgook, you also see a place where you can buy glasses, like a super WalMart. However, there is something I took a picture of for you that you can find here that you can’t find in American WalMarts that is very convenient.  If you lose weight or someone gives you clothes that just don’t fit, or just whatever reason, your clothes don’t fit, you can bring them to a place like this. They are all over the place.  They fix your clothes for you, and it is cheaper than buying new clothes.

We go on toward the place where the food is with our shopping cart on the next moving sidewalk.  There are many, many things available.  I took a picture of the candy isle. There is also soda pop. There is a bakery where you can buy all kinds of nice bread, cakes, pizza, muffins, bagels, croissants, etc.  We continue. You can buy already cooked, dried rice in small plastic bowls. When you take these home, all you have to do is open them up, add a few drops of water, cover them again, and put them in the microwave for a little, and you will have a nice hot bowl of rice.  My son in law says he doesn’t even add water to his.  To go along with these, there are several other things that you could just heat and eat to make your busy life easier.  These are just many packages of different dishes. My son especially liked me to buy the curry rice packages for him when he was here. My son in law likes the meat ball packages, the steak packages, etc.  On the opposite side from all this, there is cereal, all kinds like in America. We also recently got toaster pop ups, and that makes my daughter happy.

We go on through the store. We go past the coffee and tea isle where they have all kinds.  We come to the isle where they sell peanut butter, jelly, and even marshmallow cream.  On this isle, we can usually find imported canned goods of all kinds like canned fruit or pinto beans.  We can also find lots and lots of cans of tuna.  We don’t continue to the next isles because we really don’t need what is there, but in case you are wondering, there is sugar, flour, mayonnaise, ketchup, pancake syrup, cooking oil, etc. There is no shortening, but if we want solid shortening, we use butter.  We are headed for the butter and cheese isle where there are all kinds of cheeses from all over the world as well as all kinds of butter.  Next, we pick up milk, and you can get low fat milk. You don’t have to drink it with the fat in it if you don’t want to.

We continue on and see all kinds of exotic things. They have meat prepared for you to buy and cook yourself, but I have no idea what it is. When we get to the regular meat isle, we always look for chicken, pork, and hamburger. These are always much cheaper at EMart than in a place like Home Plus. Chicken is always there. Pork is always there, but hamburger is not always there. Even if hamburger is there, it may be so expensive that we won’t touch it.  If it is Korean beef, they price it off the charts crazy.  If they import it from Australia, it is half the price of Korean beef.  We never buy the Korean beef, but always the Australian beef.  At times, the beef is so expensive, but we still want the kinds of dishes that take ground meat. I have used ground pork in those circumstances. When you make spaghetti and meatballs for example, you really can’t tell a big difference between beef or pork because you have put your condiments, bread crumbs, and eggs in the meatballs and then covered them with spaghetti sauce.  The taste isn’t so different that it isn’t doable.  By the way, you can buy already made spaghetti sauce in jars.  We have tried the Korean brands as well as the imported brands, and we like the imported brands best, but we can’t get them in EMart. We have to go to Home Plus to get them. You can also use the ground pork for taco meat.  You can buy tortillas here as well as long horn or cheddar cheese which means you can make tacos, but usually, they will have to be made with flour tortillas instead of corn because corn tortillas are only found in import shops here, but you can find flour tortillas in EMart and Home Plus. Sometimes at Home Plus, you can buy packages of spices already mixed together for tacos or fajitas. If you want refried beans in your fajitas, you will have to learn to make them from scratch before you come.

After we leave the meat isle, we go on and see all kids of exotic things the Koreans eat.  We took some pictures for you to see.  We don’t know how to fix any of this stuff.  We go on to the vegetable and fruits.  There are all kinds of things to see here.  There are things we would consider normal, and some you may have never seen.  My daughter begins snapping pictures.  In one of the pictures, you can see plantains, cooking bananas.  When we lived in Nigeria, we used to buy these.  You slice them up and fry them in butter and put salt on them, and they are a great snack.  She also takes a picture of chamwee, or as some Koreans say chamway.  These are just two pronunciations we have heard for the same thing. They are small yellow melons.  I have never seen them in any other country, but they are good.  There is also a picture here of the Korean pears. They are big and round unlike American pears. They also keep for weeks on end in the fridge like apples unlike American pears.  They don’t bruise or go bad and soft quickly like American pears, and they are delicious.  There is also a shot of what Americans would call tangerines, but the Koreans call them kyul.  They are extremely popular here. They come from Jeju Island, the Korean Hawaii, an island to the complete south of the peninsula.  Many Koreans go there on vacation, and they bring these back with them.  These little tangerines are everywhere. Everyone has them. Everyone eats them.  When I get on a bus with other professors or with students to go somewhere, someone is always passing out kyul, their small tangerines. After class, often, students bring me a kyul as a gift like they bring apples to American teachers.  Kyul are just extremely, extremely popular in Korea.


Across from the fruits and vegetables, there is a special section.  These are supposed to be fruits and vegetables grown in a healthier way than the regular fruits and vegetables, organic, and they are more expensive.

After we leave the fruits and vegetables, we go past some more Korean delicacies. There is a picture here of ginseng. Koreans love ginseng.  They even put it in candy.  You can get on a bus and smell ginseng products around you, especially if there are old people.  Korea is the ginseng capital of the world.  They believe it is extremely healthy.  They were pushing it on me so much when I first got here, that I looked it up on the internet, and it doesn’t have as many special things about it that the Koreans think it does according to what I read, but it doesn’t stop them from propagating it, believing in it, and using a lot of it.  There are also pictures here of dried fish.  From what I understand,  you are supposed fry these, but I haven’t ever seen it done or know how to do it myself.


We also go past the paper products and the soap isles. We stop and take a picture of the soft plastic bag like laundry soap containers.  You can buy the regular packages here like in the States, but they also make these packages for you to use as refills for your heavy plastic bottle of detergent to make it cheaper.

Next, we head back upstairs on the moving sidewalk.  We check out at the checkout stand.  The store is crowded, so many people are checking out.  At the checkout stand, the woman will say to you “punktul dirilkayo?”  She is asking if you want a shopping bag.  You can answer in English if you say, “yeah” because that means “yes” in Korean.  If you want more than one, you will have to tell her, but she won’t speak English at all, so this is the first place you will probably have no choice but learn the Korean numbers.  In many situations, you won’t need Korean, but to check out, it is much easier if you learn just a little.  As for us, on this day, we don’t need shopping bags because we bought some with us. We have to pay for shopping bags in Korea.  I took a picture of our shopping bags.  The strawberry has a shopping bag inside, and many people carry these with them.  If you look at the blue ones, there are pictures on them.  They show you can shop and use them for trash bags.  You can only buy trash bags at the cash registers in Korea.  They have separate trash bags also that can’t be used as shopping bags, but they can’t be bought at EMart. You can buy bigger trash bags if you go to a local “super” which is what they call a small shop close to your house, but you will have to know how to ask for them.  You say “tsuregi punctul juseyo” which means please give me a trash bag.  They come in all different sizes, and you can either buy one or a package, and in the beginning, you will think they are expensive.  However, you won’t have to pay for a trash service. We actually use our bags that double as shopping bags for our trash bags. You have to buy the bags in your neighborhood or they won’t like it.  Every apartment building has a place where you deposit your trash in these special bags, and it is picked up once a week like the recycling.

Now, we are back in our car and leaving the parking garage. There are so many cars, there is a traffic jam coming out of the parking garage, and we just have to be patient. We are all waiting perched on a slope. It is hard to perch your car on a slope during a traffic jam. One false move, and you have hit another car.  Finally, we get to the bottom, and there is a little booth.  Luckily, at EMart, they don’t charge you to park, although, when they first put these booths in, they did, but now, they just count how long you were there and how many cars have been in the parking lot. However, if you go to a big fancy department store like Hyundai Department Store in Mokdong, you will have to collect every receipt you receive.  You must prove to them you have been shopping and not just using their parking garage for something else because parking can become a really big deal in Korea. If you have bought enough, you will not have to pay to get out of the parking garage at Hyundai Department Store, but if you have not bought enough for the amount of time you have been inside, then you must pay to get out.  I have actually found a way around all this nonsense.  When we go over there, the first temptation is to park on the pink floor of the parking garage because it has flowers, statues, etc., and everything is painted in pink for women to park there, but I don’t.  I go all the way to the bottom of the parking garage, in the deepest basement.  Very few cars go down there, so when it is time to leave, they may not have posted anyone at the gate and won’t have anyone there to charge you anything as you go out if you are lucky.

Our shopping trip is finished, and we head back for our apartment building.  When I get home, I plan on blogging before I forget what we did. On the way home, we talk about all the other things we do or can do in Korea that foreigners will enjoy reading about, so this isn’t the end of my blogging, just one blog.










Matthew 22:15-22, To Whom Do We Give Taxes? (Mateo 22:15-22, ?A Quien Le Damos Impuestos?)

The Pharisees, Sadducees, and teachers of the law tried hard to trap Jesus. (Los fariseos, saduceos, y los maestros de la ley trataron dur para atrapar a Jesus.) Everyone was listening to him, and they didn’t like it. (Todos escucharon a ‘El, y a ellos no les gusto.) This is the story of how Jesus outwitted them again. (Este es una historia de como Jesus los burlo de nueve.)

One of the farisees came to Jesus. (Uno de los fariseos vino’ a Jesus.) He used the fact that Israel was ruled by Rome to try to get Jesus. (‘El uso’ el hecho que Israel fue gobernado por Roma para tratar atrapar a Jesus.) Some thought that Jesus was there to liberate them from the Romans. (Algunos pensaron que Jesus estaba alli para los liberar de los Romanos.) However, Jesus was preaching a spiritual kingdom, not a physical kingdom. (Sin embargo, Jesus estaba precando un reino espirtual, no un reino fisico.) This is what the Pharasee asked: (Este es que el fariseo pregunto’:)

“Tell us, then, what is your opinion? Is it right to pay taxes to Caesar or not?”

“Dinos, pues que’ te parece: ‘Es licito dar tribito a Cesar o no?’ “

If you remember from previous blogs, I have been saying that Jesus was “as wise as a serpent and as harmless as a dove” (Matthew 10:16). (Si recuerdas de blogs anteriores, he estado diciendo que Jesus era “sabio como serpientes y sencillos como palomas” (Mateo 10:16). Jesus replied to them, “You hypocrites, why are you trying to trap me? Show me the coin for paying the tax.” (Jesus les respondio’, “?Por que’ me tentais, hipocritas? Mostradme la moneda del tributo,”

They brought him a coin, and he asked them, “Whose portrait is this, and whose inscription?” (Ellos los taeron una moneda, y ‘el los pregunto’. “‘De quien es ‘esta imagen, y la incripcion?”) They replied, “Caesar’s.” (Ellos respondieron, “De Cesar.”) Jesus answered them saying, “Give to Caesar what is Caesar’s and to God what is God’s.” (Jesus los respondo’ a ellos diciendo, “Dad, pues, a Cesar lo que es de Cesar, y a Dios lo que es de Dios.”) It wasn’t the answer they expected. (No era la repuesta que ellos espereban.) They were shocked. (Ellos estaban sorprendidos.) They didn’t know what to say, so they left. (Ellos no supieron que decir, por lo tanto se fueron.)

God’s kingdom is spiritual, and we worship him in our spirits, with the core of our being. (Dios es espiritual, and los adoramos en nuestros espiritus, con el nucleo de nuestro ser.) Jesus didn’t come to build a physical kingdom. (Jesus no vino’ para construir un reino fisico.) His kingdom is not of this world. (Su reino no de ‘esta tierra.) He brought something greater than this world to us. (‘El trajo una cosa mas grande que ‘esta tierra para nosotros.) He brought us the power to live with God eternally. (‘El nos trajo el poder para vivimos con Dios en eternidad.) Because of COVID, many people are scared right now. (Debido de COVID, muchas personas tienen miedo.) However, the people who understand that the universe is larger than this world and have God are not scared. (Sin embargo, las personas que entenden que el universo es mas grade de ‘esta tierra y tienen Dios no tienen miedo.) We know that no matter what happens, even death, God is in control, and we will be fine. (Sabemos que no importa lo que pase, icluso muerto, Dios es en control, y estaremos bien.) Jesus knew the same, and he rose from he dead. (Jesus supo’ el mismo, y se levanto’ de entre los muertos.) He is our older brother and has shown us the way. (‘El es nuestro hermano mayor y nos mostro’ el camino.)


Kanji, Hanmoon, and Hanzi( 感じ(かんじ) (kanji), 한문 (hanmoon), and Chinese Characters in Chinese), Part 1

A friend of mine when to a yard sale and bought several books she thought I might be interested in and brought them to me. One book that she brought is called “Let’s Learn Kanji.” As I was looking at her book, it not only has the Japanese pronunciation of the kanji, but also the traditional Chinese pronunciation of the kanji. One thing that my Korean son in law told me is that The Koreans use the original characters, but the Chinese and Japanese went through a time of simplification of the characters that the Koreans didn’t go through. Most of the basic characters are the same. However, I don’t know hanmoon well enough to know which ones are different from the Chinese and Japanese characters. If you know the basic characters, you could go to all three countries and see the basic characters and understand them, but you would only know how that country pronounces them if you spoke the language there. I met a Chinese girl in Japan who told me that she understood all the signs because of the kanji being the same as the Hanzi, the name the Chinese give to these characters. I can make sentences for you in Japanese and Korean with these characters, but I can’t make the Chinese sentences because I don’t speak Chinese. However, I know this about the Chinese language: They use the same word order as English and they also use the post position particles like Japanese and Korean use. Perhaps I can use google translate or something like that to figure out how to say a sentence in Chinese. However, I have discovered that Google Translate is good, but not always, so if there is a mistake in the Chinese, I will not know. However, I will go through the characters in this book with you and talk about them for you to understand them. Probably several of them are ones we did when I did the series only on kanji and hanmoon, so it will be a good review.

With the Japanese, if there is only one kanji, you pronounce it with the Japanese pronunciation. If there is more than one kanji, you pronounce it with the traditional Chinese pronunciation. In Korea, they also have two pronunciations for several words, one the Korean word, and the other the traditional Chinese pronunciation. When my daughter was attending her father-in-law’s hanmoon classes, she learned the meaning and pronouncation of the different hanmoon and learned that she could pull the compound hanmoon apart and couple the single hanmoon with another Korean word make a new word. Often, in Korea, if you know the Chinese pronunciation of a word, then you can recognize words that you have never seen before because one of the syllables is a Chinese syllable. This is one of the ways my daughter made her Korean vocabulary much larger than mine, but sitting in the hanmoon classes.

Here is an extremely basic kanji that I learned when I was in my very first class of Japanese: 山. In Japanese, it is pronounced: やま (yama). In Korean, it is pronounced: 산 (san). In Chinese, it is pronounced: san, the same as Korean. In the beginning, when they were inventing these characters, they actually drew some mountains, and then later, the mountains were replaced merely by three lines going up for expediency.

Japanese: 山 = mountain. In Japanese hiragana, this is やま (yama). In Japan, they also use さん(san)。

Korean: 山 = mountain. In Korean hangul, this is 산 (san).

Chinese: 山 = mountain. In the traditional Chinese pronunciation that comes from Japan, what they call the “on” reading, this is “san.” In the Chinese pronunciation in China, this is “shan.”

山に のります. (yama ni norimasu) = I climb the mountain or I climb the mountain.

山に のりました. (yama ni norimashita) = I climbed the mountain.

山을 오라가요. (san ul olagahyo) + I climb the mountain.

山을 오라갈거예요. (san ul olagalgheoyeyo) = I will climb the mountain.

山을 오라갔어요. (san ul olagasseoyo) = I climbed the mountain.
我爬山 (so pa shan) = I climb the mountain. 

我會爬山 (wo hui pa shan) = I will climb the mountain.

我爬上了山 (wo pa shangle shan) = I climbed the mountain.


The next character is: 川. This means “river.” In Japanese, it is said: かわ (kawa) in the Japanese pronunciation and “sen” in the traditional Chinese pronunciation used in Japan. In Korean, 川 is pronounced: 강 (kang). In Chinese, 川 must no longer be used because Google Translate doesn’t give 川 as the translation in Chinese of “river.” The translation it gives in both the traditional Chinese and the modern Chinese is: 河 which is pronounced (he) or 江 which is pronounced (yangtze).

Japanese: 川 = river. In Japanese, this is: かわ (kawa). In the traditional Chinese pronunciation used in Japan, this is: せん (sen).

Korean: 川 = river. In Korean, this is 강 (kang).

Chinese: 河 or 江 = river. In Chinese, the first hanzi is pronounced: “he,” and the second hanzi is pronounced: “yangtze.” (If you haven’t figured it out, the Chinese use English letters to tell people how to pronounce the hanzi.

私 は かわ へ およぎます。 (watashiwa kawa e oyogimasu) = I swim in the river, I will swim in the river.

私 は 川 へ およぎました。(watashi wa kawa e oyogimashita.) = I swam in the river.

내가 강에 수영해요. (ne gah kang eh sooyong heyo) = I swim in the river.

내가 강에 수영 할거예요. (ne gah kang eh sooyong halgheoyeyo) = I will swim in the river.

내가 강에 수영 했어요. (ne gah kang eh sooyong hesseoyo) = I swam in the river.

我在河里游泳 (wo zai he li youyong) = I swim in the river. (Can you recognize the character for “water” as well as “river” in this sentence? If you don’t remember, 水 means “water.”
游泳 (youyong) is the set of characters that translate as “swim” in Chinese. If you look close, you can also see the character for “child” in this set of characters: 子.)

我会在河里游泳 (wo hui zai he li youyong) = I will swim in the river.

我在河里游泳 (wo zai he li youyoung) = I swam in the river. 


In both Japan and Korea, the sea is extremely important because Japan is several islands and Korea is a peninsula. This makes the next character an important one to know in Korea and Japan: 海. I can’t completely explain this character, but I see the kanji or hanmoon for “mother”: 母 in it. In Japanese, 母 is pronounced: はは (haha) or おかあさん (oka-asan), in Korean, it is pronounced: 어머니 (eomeonee) or 어마 (eomah), and in Chinese, it is pronounced “Muqin” and needs an extra character with it: 母親. You can remember the character for “sea” because we studied the character for “mother” before. The character for sea is: 海. In Japanese, this is pronounced: うみ (umi), and the traditional Chinese pronunciation used in Japan is かい (kai) In Korean, this is pronounced: 바다 (bahdah). In Chinese, 海 is pronounced “hai.”

Japanese: 海 = sea. In Japanese, the pronunciation of this is: うみ(umi). The traditional Chinese pronunciation used in Japan of this is かい (kai).

Korean: 海 = sea. In Korean, the pronunciation of this is 바다 (bahdah).

Chinese: 海 = sea. The Chinese pronunciation of this is “hai.”

海 は とても きれい です。 (umi wa totemo kirei desu.) = The sea is very beautiful, or the sea will be very beautiful.

海はとてもきれいでした. (umi wa totemo kirei deshita.) = The sea was very beautiful.

바다는 노무 아름다워요. (bahdah nun nomoo ahrumdahwayo) = The sea is very beautiful.

바다는 노무 아름다울거예요. (bahdah nun nomoo ahrumdahoolgeoyeyo) = The sea will be very beautiful.

바다 는 노무 아름다웠어요. (bahdah nun nomoo ahrumdahwosseoyo) = The sea was very beautiful.

大海很美 (Dahai hen mei) = The sea is very beautiful. (If you look close, you can see the character for “big”:大 at the beginning of this sentence. In Japanese, often, if they want to make something superlative or the best, they will say “dai” which is similar to the pronunciation of 大 Chinese which is “da” meaning “big.” 海 (hen) is the word for “sea,” and美麗 (meili) or (mei) is the word for “beautiful.”)

海將很美麗 (hai jiang hen meili) = The sea will be very beautiful.

海很美麗 (hai hen meili) = The sea was very beautiful.


If you also know the Chinese pronunciations, you will increase your vocabulary in both Japanese and Korean. I hope you can see how the kanji, the hanmoon, and the hanzi can increase your understanding in the orient a lot.


Korean Lesson 105, (한국말 (hangook mal) 수업 (soo-eob) 105), Things in the House (집에 것) (jeeb eh g-eot), Part 1

There is actually a lot in the house, but we live in our house and talk about these things every day, so it is important to know what they are. I will divide this up into sections. Today, I will only talk about the living room, dinning room, and kitchen.

Vocabulary and Grammar: (단어 와 문법): 집 (jeeb) = house, home/// 들어가다 (duleogah-dah) = enter, enters (verb, form used on the page or in the dictionaries)/// 들어가요 (duleogah-yo) = enter, enters (verb, form used in every day polite speech that you can use with most people)// 들어갈때 (duleogahlddeh) = when (you) enter/// 거실 (geosheel) = living room// 보통 (boh-tong) = usually/// 문 (moon) = door// 장문 (jangmoon) = window// 과 (kwa) = and (used only after something ending in a consonant and only between two nouns)/// 있어요 (eesseoyo) = there is, there are, has, have/// 소파 (soh-pah) = sofa or couch/// 의자 (weejah) = chair///작은 (jakun) = small, little// 탁자 (tahkjah) = table//그리고 (kureegoh) = and, used only at the beginning of a sentence/// 테레비전 (terebeejeon) = television///전등 (jeongdong) = lamp///

근처 (guncheo) = near/// 부엌 (booeok) = kitchen// 식당 (sheekdang) = dinning room// 찾아내다 (chatahnehdah) = find (verb form used in the dictionary and on the page at the end of a sentence) /// 찾아내요 (chatahneyo) = find, finds, (polite form for everyday speech with most people) /// 찾다 (chatdha) = search, look for, find (form used in the dictionary and on the page) /// 찾아요 (chatahyo) = search, searches, look for, looks for, find, finds// 찾을 수 있어요 (chatul soo eesseoyo) = can search, can look for, can find// 찾아낼 수 있어요 (chatahlnel soo eesseoyo) = can find/// 큰 (kun) = big (adjective)// 와 (wah) = and (form used only after a vowel and only between two nouns)// 함께 (hahm-gheh) = together// 사람들 (sahrahmdul) = people// 먹어요 (meog-eoyo) = eat, eats//

음식물 (umsheekmool) = food (noun)// 스토브 (sutoh-bu) = stove// 요리 해요 (yoh-ree-heyo) = cook. cooks// 모든 (moh-dun) = all/// 오븐 (oh-bun) = oven// 한국인 (hangook een) = Korean person// 미국인 (meegook een)///냉장고 (neng-jahng-goh) = refridgerator/// 많은 (manun) = many// 김치 (gheemchee) = kimchee, fermented cabbage, cumbers, or pears with chili spice and garlic all through it that the Koreans eat at every meal///미국 (meegook) = America// 없어요 (eobseoyo) = there aren’t. there isn’t. doesn’t exist. doesn’t have/// 하지만 (hahjeeman) = however or but at the beginning of a sentence///

집을 들어갈때 보통 걸시에 들어가요. (jeeb ul duleogalddeh boh-tong geosheel ep duleogah-yo)

거실에 문과 장문 있어요. (geosheel eh moon kwa jangmoon eesseoyo)

거실에 보통 소파 있어요. (geosheel eh boh-tong soh-pah eesseoyo)

거실에 보통 의자 있어요 (geosheel eh boh-tong weejah eesseoyo)

거실에 보통 작은 탁자 있어요 (geosheel eh boh-tong jakun takjah eesseoyo)

그리고 많은 거실은 테레비전 있어요 (kureegoh manun geosheel un terebeejeon eesseoyo)

많은 거실에 전등 있어요. (manun gheosheel eh jeondong eesseoyo)

거실 근처 보통 부엌 과 식당을 찾을 수 있어요. (geosheel guncheo boh-tong boo-eok kwa sheek-dang chatul soo eesseoyo)

식당에 킅 탁자 와 의자 있어요. (sheekdang eh kun takjah wah weejah eesseoyo)

식당에 사람들이 함께 먹어요. (sheekdang eh sahrahmdul ee hahm-ggheh meog-eoyo)

부엌에 음식물을 찾을 수 있어요. (boo-eok eh umsheekmool ul chat ul soo eesseoyo)

부엌에 스토브에 요리 해요. (boo-eok eh sutoh-bu eh yohree-heyo)

보통 한국인은 오븐 없어요. (botong hangookeen un oh-bun eobseoyo)

하지만 미국인 모든 오븐 있어요. (hahjeeman moogookeen mohdun oh-bun eesseoyo)

부엌에 냉장고 있어요. (boo-eok eh neng-jahng-goh eesseoyo)

많은 한국인 이 김치의 냉장고 있어요. (manun hangook een ee gheemchee oo-ee neng-jahng goh eesseoyo)

미국에서 김치의 냉장고 은 없어요 (moogook ehseo gheemchee oo-ee neng-jahng-goh un eobseoyo)


Matthew 22: 1-14, The Overall Picture of What God Has Done and Is Doing in a Nutshell (Mateo 22:1-4 El Cuadro General de lo Que Dios Ha Hecho y Está Haciendo en Pocas Palabras)

Again, Jesus taught in parables. (De Nueve, Jesus enseno en paraboles.) This time, the parable is called “The Parable of the Wedding Banquet.” (‘Esta vez, el parabola esta llamado “La Parabola del Banquete de Boda.”) It begins with a king, and we all know the king is God. (Empezo’ con un rey, y nosotros todos sabemos que el rey es Dios.) The king prepared a wedding banquet for his son. (El rey preparo’ un banquete de boda para su hijo.) God made a marvelous plan for mankind to bring mankind back to him. (Dios hecho un plan maravilloso para traer humanidad atras a ‘El.)

The king sent out invitations to his friends to come to the banquet. (El rey envio’ invitaciones a sus amigos para ellos a venir al banquete.) God knew the Jews believed in him and wanted the Jews to come back to him, so Jesus went to the Jews first. (Dios supo que los Judios creyeron en ‘el y queria los Judios a venir atras a ‘el, por lo tanto Jesus se fue al Judios la primera vez.)

The king’s friends ignored the inviations. (Los amigos del rey ignoraron el invitacion.) The servants that the king sent were even seized by the king’s “friends” and killed. (Los servientes que el rey envio’ incluso fueron asediados pr los “amigos” del rey y fueron asesinados.) God sent prophets to the Jews, but the Jews killed the prophets rather than listen to them. (Dios envio’ profetas a los Judios, pero los Judios lo matataron en lugar que escuchar a ellos.)

The king was enraged and sent his army to burn the city where his servants were killed. (El rey estaba muy enojado y envio’ su armada para quemar el ciudad donde sus servientes fueron asesinados.) God nailed the Old Testament law to the cross. (Dios clavo’ la ley del Antiguo Testamento en la cruz.)

The king sent his servants out to invite anyone who would come to the banquet. (El rey envio’ sus servientes para invitar cualquier quien vendrian al banquete.) The curtain to the most holy place where God stayed on earth at the temple was torn in two (Matthew 27:51, Hebrews 10:14-22). (La cortina en el templo al lugar santísimo donde Dios se quedó en la tierra se partio’ en dos (Mateo 27:51, Hebreos 10:14-22).) Everyone has access to God through Jesus, not just the Jews. (Todos tienen acceso a Dios a travers de Jesus, no solamente los Judios.) This is Jesus’ plan to evangelize the world when he told the apostles after he rose from the dead: “You will be my witnesses in Jerusalem, and all of Judea and Samaria, and to the ends of the earth” (Acts 1:8). (Este es el plan de Jesus para evangelizar el mundo cuando ‘el los dijio los apostoles despues de cuando el envio del muerte: “Y me sereis testigos en Jerusalen, en toda Jude, en Samaria, y hasta lo ultimo de la tierra” (Hechos 1:8). :Therefore, go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the father, the son, and the holy spirit and teaching them I have commanded you” (Matthew 28:19 &20). “Por tanto, id, y haced disciplos a todas las naciones, bautizandolos en el nombre del Padre, y de Hijo, y de Espiritual Santo; ensenadoles que guardan todos las cosas que os mandado (Mateo 28:19 & 20). ) Christianity is for everyone, not just the Jews. (Cristianidad es para todos, no solamente para lof Judios.)

However, there is a stipulation to get into the king’s banquet. (Sin embargo, hay un estipulacion para entar el banquete del rey.) The king came in and found a man who didn’t have wedding clothes on and threw him out where there was darkness, weeping, and gnashing of teeth. (El rey vino en el banquete y encontro’ un hombre que no tuvo’ la ropa corecta para la boda y lo echo’ afuera donde habia oscuridad, llorando, y cruijir de dientes.) We have to do the things that God says if we want to go to Heaven. (Tenemos que hacer las cosas que Dios dice si queremos ir en Cielo.) There is a mark on a Christian. (Hay un marca en un Cristian.) Acts 2:38 tells us how to get it: “Repent and be baptized every one of you for the forgiveness of sins and you will receive the gift of the holy spirit.” (Hechos 2:38 nos dice como recibir lo: “Arrepentios, y bauticese cada uno de vosotros en el nombre de Jesucristo para perdon de los pecados; y recebireis el don del Espiritu Santo.”) Many people are confused by the words here. (Muchas personas son confusado por los palabras aqui.)

To repent means to change your way of doing things and your way of thinking. (Arrepentirse significa a cambiar tu forma de hacer cosas y tu forma de pensar.) If you steal, don’t steal anymore. (Si robas, ya no robes.) If you get drunk, don’t get drunk anymore. (Si te emborrachas, y no te emborraches.) If you are sleeping around with people you aren’t married to, don’t sleep around anymore. (Si te acuestas con personas con las que no estas consado, no te acuestas mas.) The list is long, but these are some examples of repentance. (La lista es larga, pero estos son algunos ejemplos de arrepentimiento.)

It also says you must be baptized. (Si dice que necesitas ser bautizados.) Romans 6:1-10 explains that we die to sin (repent) just as Jesus died, are immersed in the water just as Christ was put into the earth (buried), and we come out of the water with a new life just as Christ came out of the grave with a new life. (Romanos 6:1-10 esplica que morimos al pecado (arrepentirse) como Jesus murio, estamos sumergidos en agua excatamente como Jesus estaba sumegido en el tierra (enterrado), y salimos del agua con una vida nueva exactamente como Cristo salio’ de la tuimba con una vida nueva.)

After that, we recieve the gift of the holy spirit and forgiveness of sins. (Despes de ‘esta recibimos el dar del espritu santo y pardon de pecados.) We need forgiveness of sins because sins are what separates us from God. (Necesitamos perdon de pecados porque pecados son que nos separa de Dios.) God is holy and can’t accept sin. (Dios is santo y no puede acetar pecados.) If we want to know if we have the holy spirit, the Bible tells us what to look for. (Si queremos saber si tenemos el espiritu santo, la Biblia nos dice que podemos buscar.) Galatians 5: 22-23 says, “But, the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, gentleness, and self control.” (Galatas 5:22-23 dice, “Mas el fruto del Espiritu es amor, gozo, paz, paciencia, benignidad, bondad, fe, mansedumbre, templanza;”)

These things are the clothes of a Christian. (‘Estas cosas son la ropa de un Cristiano.) If the person doesn’t have the wedding clothes, the king throws him out. (Si la persona no tiene la ropa para la boda, el rey lo echa afuera.)

Outside, there is darkness, weeping and gnashing of teeth. (Afuera, hay oscuridad, llorando, y cruijir de dientes.) The people outside of the kingdom of Heaven, who aren’t Christians, have darkness, the don’t understand. (Las personas afuera del rieno de Cielo, quien no son Cristianos, tiene oscuridad, ellos no entienden.) The have crying. (Tienen llorando.) They are sad because the terrible things they do come back to them and hurt them. (Ellos son triste porque las cosas terible que ellos hacen vine atras a ellos y les duele.) In modern language, we say, it is karma. (En la lengua moderna, decimos que es karma.) They have gnashing of teeth because they are away fighting. (Tienen cruijir de dientes porque ellos estan siempre luchando.) They have no peace and are in pain. (Ellos no tienen paz y estan en dolor.) They can’t go to Heaven, only Hell. (No pueden ir en Cielo, solamente en infierno.)

Many are invited to the banquet, but not everyone can get in. (Muchos son invitados al banquete, pero no todos pueden entrar.) God invites everyone into Heaven, but not everyone can get into Heaven. (Dios invita todos la Cielo, pero no todos pueden entrar en Cielo.)) Jesus tells us in the sermon on the mount that it isn’t easy to go to Heaven, because the road to Hell is broad and easy to go, but the road to Heaven is narrow and hard to find (Matthew 7:13&14). (Jesus nos dice en el sermon encima de monte que no es facil para ir en Cielo, porque el camino a infierno es ancho y facil para ir, pero el camino a Cielo es estrecho y deficil para encontrar (Mateo 7:13-14).) Jesus urges us to build our house (our life) on his teachings, on the rock, not on the sand (Mathew 7:24-27). (Jesus nos urge a construir nuestras casas (nuestras vidas) encima de sus ensenadas, encima de roca, no encima la arena (Mateo 7:24-27). )

As you can see, in the Parable of the Wedding Banquet, Jesus tells the basic story that everyone needs to hear. (Como puedes ver, en la Parabola del Banquete de la Boda, Jesus dice la historia bascia que todos necesitan oir.)


Kanji and Hanmoon, Part 36, 感じ(かんじ)(kanji) and 한문 (hanmoon)

The last time, I gave you a noun that was pronounced あう (a-u) in Japanese and it meant “match.” That kanji or hanmoon is 会. In Korean, the it is pronounced 경기 (gyeongi) like in the S. Korean province 경기도 (gyeongi do). If you look at the top, this kanji or hanmoon has a lid on it. The next kanji or hanmoon I was to give you has that same lid on it. However, instead of sitting on a matching box like 合, this next kanji or hanmoon has the lid sitting on a boiling pot of stew. The lid is supposed to be meeting the pot, and two friends meet together to eat it. The meaning of this next kanji or hanmoon is “meet,” the verb: 会. The two kanji or hanmoon look a lot alike, and in Japanese, this character is pronounced the same as 合 which is あう (a-u). However, this one is a verb, not a noun like 合. In Korean, 会 is pronounced 만나다 (mahn-nah-dah) or 만나요 (mahn-nah-yo). When you take the Japanese verb あう (a-u) and take it out of the infinitive or basic form and put it into a polite form to use in speaking, it is あいます (aimasu). Without the kanji, あいます(aimasu) could be mistaken for the simple present tense of “love” which is 愛ます (あいます)(aimasu). Maybe we can understand a bit of why the Japanese refuse to give up the kanji. When they speak, the usually don’t use あいます (aimasu) for “I love you,” but 愛してます(あいしてます)(ai-shiteimasu) which puts it in present tense continuous rather than in simpre present tense like we use when we say it in English. There are ways they do things to avoid confusion.

ふたは 2人の友人が会うようになべに会います。(futa wa 2ri-no yujin au yo ni nabi ni aimasu) = Two friends meet like the lid meets the pot. = 두 친구가 만나는 것처럼 뚜껑이 냄비를 만납나요. (doo cheengoo gah mahn-nahnun goet cheoreom ddoogg-eong ee nembee lul man-nah-yo)

Japanese: 会 = meet (the verb). In Japanese hiragana, this is pronounced “あう” (a-u) in the basic form and あいます(aimasu) in simple present tense and future tense.

Korean: 会 = meet (the verb). In Korean hangul, this is pronounced 만나다 (mahn-nah-dah) in the basic form found on the page and in the dictionary. In the polite spoken form in simple present tense it is 만나요 (mahn-nah-yo).


The next kanji or hanmoon is supposed to be a peg fitting into a hole. In the beginning, this peg and hole were round, but with time, they have squared them both off to make the writing easier. Since the peg fits into the hole, they are considered the same, and this kanji or hanmoon: 同, means “same.” In Japanese, this is pronounced: おなじ (onaji), and must be written with a kanji and one hiragana: 同じ(おなじ) (onaji). In Korean, 同 is pronounced: 같은 (kahtun) or 예의 (yeh-ooee). The verb form in Korean is 같아요 (kahtah-yo) which means “is, am, or are the same.”

この人たちは同じです。(kono hitotachi wa onaji desu.) = These people are the same. = 이 사람들이 같아요. (ee sah-rahm-dul ee kahtah-yo)

Japanese: 同じ = the same or same. In Japanese hiragana, this is おなじ (onaji).

Korean: 同 = the same or same. In Korean hangul, this is 같은 (kahtun) or 예의 (yeh-ooee). The verb form is 같아요 (kahtah-yo) in the simple present tense polite speaking form.


You see this next kanji or hanmoon around quite often, but I am not sure why. Perhaps it is part of another kanji. As I have said before, I only know some kanji or hanmoon, and I don’t have all the answers, but I know that the more complicate the kanji or hanmoon, they are mostly just combinations of the easier characters. This next kanji or hanmoon is supposed to be two hands working on a pot, cooking: 具. It is pronounced ぐ (gu) in Japanese and 수다 (soodahn) or 용구 (yong-goo) in Korean. It means “tool.”

はしは一いしゆのど具ですど。( hashi wa ishiyu no dogu desu) = Chopsticks are a kind of tool. =젓가락은 일종의 용구이예요 (jeotgahrahk un eeljong ooee 용goo eeyeyo)

Japanese: = tool. In hiragana, this is pronounced: どぐ (dogu).

Korean: = tool. In hangul, this is pronounced 용구 (yong-goo) or 수단 (soodahn).