I Am His and He Is Mine (Sunt al Lui Și El e al Meu)

Bună Ziuă. (Hello.) Ce mai faci? (How are you doing?) În ultimat timp, sunt citând cartea Geneza, și scriu despre ce citesc în limbă română și engleză. (lately, I have been reading the book of Genesis and I write about what I read in Romanian and English.) Este minunat să urmărim lucrările lui Dumnezeu de la începutul timpului în planul său de a ne aduce înapoi la El. (It is great to trace the workings of God from the beginning of time in his plan to bring us back to him.) De la începutul timpul lui, Dumnezeu ne a iubit. (From the beginning of time, God has loved us.) Iubirea lui nu oprește. (His love does not stop.)

I Am His and He Is Mine

Sunt al Lui Și El e al Meu

Photo by Kristina Paukshtite on Pexels.com

Loved with everlasting love, led by grace that loves to know;

Sunt iubit cu iubirea nesfârșit, condus de har ce iubește sa știe;

Photo by Oladimeji Ajegbile on Pexels.com

Gracious spirit from above, thou hast taught me it is so!

Spirit grațios de sus, tu mi ai învățat așa!

Photo by Pixabay on Pexels.com

Oh, this full and perfect peace, oh this transport all divine

Oh, aceasta pacea plina și perfecta, oh acest transport tot divina

Photo by Magda Ehlers on Pexels.com

In a love which cannot cease, I am his and he is mine.

În o iubirea pe care noi nu putem să oprim, sunt ale lui și el e al meu.

Photo by ROMAN ODINTSOV on Pexels.com

Heaven above is softer blue, earth around is sweeter green;

Raiul de mai sus este albastru mai moale, pământul rotund este mai dulce verde;

Photo by Pixabay on Pexels.com

Something lives in every hue Christless eyes have ever seen!

Ceva locuiește în fiecare color ce ochi fără Hristos au văzut!

Photo by mark broadhurst on Pexels.com

Birds with glader songs over flow, flowers with deeper beauty shine,

Păsare cu cântecele mai bucuros revarsă, florile cu frumusețe mai adânc strălucește.

Photo by Juhasz Imre on Pexels.com

Since I know, as now I know, I am his and he is mine.

Din cauza ca știu, cum acum știu, sunt ale lui și el e al meu.

Photo by ArtHouse Studio on Pexels.com

Things that once were wild alarms cannot now disturb my rest;

Lucrurile pe care o data erau alarme sălbatice nu poate sa deranjează odihna mea;

Photo by Pixabay on Pexels.com

Closed in everlasting arms pillowed on the loving breast!

Închis în brațele veșnica folosind cel piept iubitor ca o pernă!

Photo by Josh Willink on Pexels.com

Oh, to lie forever here, doubt and care and self resign,

Oh, sa fiu întotdeauna aici, îndoială și de îngrijire și de auto demisia.

Photo by Franck Denis on Pexels.com

While he whispers in my ear, I am his and he is mine.

În timpul când el îmi șoptește la ureche, sun ale lui și el e al meu.

Photo by Katie E on Pexels.com

His forever, only His–who the Lord and me shall part?

Sunt în veșnicie al lui, doar al lui—cine poate sa separa pe Domnul și mie?

Photo by Ylanite Koppens on Pexels.com

Ah, with what a rest of bliss Christ can fill the loving heart!

Ah, cu ce odihnă de bucurie Hristos poate sa împlinește o inimă iubitor!

Photo by Pixabay on Pexels.com

Heaven and earth may fade and flee, firstborn light in gloom decline,

Rai și pământ poate dispărea și fugi, lumina întâi născută în declin jale,

Photo by Emre Can on Pexels.com

But while God and I shall be, I am his and he is mine.

Dar în timpul când Dumnezeu și eu voi fi, sun ale lui li el e ale meu.


How Far Have We Actually Gone From What God Wants?

This is a hard subject to talk about, and if I can accomplish writing about this in a good way and publish it too, it will be amazing. Most Christians understand that God disapproves of , adultery, homosexuality, and abortion. If we read the ten commandments, Romans chapter one, the sermon on mount in Matthew 5, 6, & 7, Genesis 19, etc., there should be no doubt what God thinks about these kinds of things. However, there is something I had never thought about until my daughter brought it up. She said to me that she had been reading something written by the Catholic church, and it made a lot of sense to her. It was against using birth control pills.

Photo by Anna Shvets on Pexels.com

Many women today have used birth control pills, including my daughter and myself. However, whatever it was that my daughter read had her completely convinced that birth control pills were wrong. I had to stop taking mine because they made me sick, but I still thought when I was married that I should do something to control how many kids I had, so we used other methods. My daughter pointed out to me that all the widespread immorality of sleeping around with people you weren’t married to began when people started to be able to do it when they didn’t have to worry about the woman getting pregnant anymore. She is convinced that the immorality has taken place because people no longer fear unwanted pregnancies, and if they have an unwanted pregnancy, they just get an abortion. I thought she kind of had a point, but I still wasn’t sure God would tell us not to use birth control methods.

Tamar took her widow’s clothing off, dressed as a prostitute, and wore a veil so Judah wouldn’t recognize her. She is mentioned in the lineage of Christ in Matthew 1 also. God used her sin to bring Christ into the world. Photo by Pixabay on Pexels.com

Today, I was reading from Genesis 38. There are verses there that we always kind of skip over and don’t worry about. Many people know the story of Tamar and how she dressed herself up like a prostitute and tricked Judah into sleeping with her so she could have a baby. Both Judah and Tamar were sinning, and there is no doubt about that. He wanted to burn her alive when he figured out she was pregnant because she was guilty of prostitution, but he shouldn’t have been doing it either because she was able to blackmail him into saving her life. What both of them did was wrong. However, things would never have gone that far had Onan done what he was supposed to. Onan is a forgotten name in the Bible because he appears, and then he dies and is never mentioned again.

Onan wanted the experience without the responsibility, and God killed him for it. Photo by Ketut Subiyanto on Pexels.com

You see, Tamar was Judah’s daughter in law. She married Judah’s son, Er. The Bible says he was such a wicked man that God couldn’t put up with him, so he killed him. It sounds like someone who drunk himself to death or got in so many fights that someone ended up killing him or something like that. In the Jewish custom, when the brother dies, his unmarried brother takes his place and marries the widow. When the children are born, they are considered the children of the dead brother. After that, Judah sent Onan to Tamar thinking that Er could have children through Onan. It was just fine to Onan to sleep with Tamar, but he didn’t want her to get pregnant because the babies wouldn’t be considered his. He worked a way of birth control so she wouldn’t get pregnant. God was so disgusted with what he did, he also killed him. Genesis 38:10 says, “What he did was so wicked in the Lord’s sight; so he put him to death also.” He just wanted to sleep with her, to enjoy the experience, but not to have kids. God thought it was wicked enough to kill him for it.

We need to take God seriously because when he tells us something, it isn’t just there to skip over. It is written there for a reason. Sin begat sin. Photo by Oladimeji Ajegbile on Pexels.com

I was shocked because I have read it before, but never thought about it much and in the past, just kept reading. No one ever teaches this, probably because it is a hard teaching and a hard subject to talk about. There was a time in the past that I know churches thought that a man should only sleep with his wife when they wanted children. In fact, I visited a town that died in the early part of America because the people had gotten so conservative thinking that the men lived in one part of the town and the women in the other, and they never slept together. Their religion had gotten out of hand, and they all died without producing any kids to carry the town on. However, is there a possibility that we have gone too far the other way and become too free thinking? Television tells us that we have to sleep with someone everyday to be normal. Remember that God killed Onan for using birth control, If Onan had done the right thing, Judah and Tamar would not have sinned. I know that when the modern birth control methods came into being that immorality became more widespread. My daughter is right about that. Could it be that we should only sleep with someone with the full knowledge that they could get pregnant and that we shouldn’t be using birth control pills, condomns, and all these other things that have been made to stop women from getting pregnant? All of this is a lot to think about.


Humble Yourselves (자신을 겸손)

안녕하세요. (Hello.) 질지내요? (How are you?) 내 소망니 보든이 괜찬아요. (I hope everyone is fine.) 어제 영화 “사운드 오브 뮤직에 관한 기사를 읽었습니다.” (I read an article yesterday about the movie “The Sound of Music.”) 내 관심을 끌었던 것은 주인공이 줄리 앤드류스를 좋아하지 않는다고 말했고, 왜 누군가가 그녀를 좋아하지 않는지 상상할 수 없었다. (The thing that caught my attention was that it said the leading man didn’t like Julie Andrews, and I couldn’t imagine why anyone wouldn’t like her.) 내가 읽으면서, 그것은 그가 그녀가 너무 친절하고 햇빛과 꽃으로 너무 가득 하다고 생각했다. (As I read, it said he thought she was too kind and too full of sunshine and flowers.) 또한 그는 알코올 중독자이자 간음한 사람이었으며, 술에 취해 아내가 아닌 다른 여배우 중 한 명과 장난을 치며 시간을 보냈다고 말했습니다. (It also said that he was an alcoholic and an adulterer who spent his time on the set drunk and messing with one of the other actresses who wasn’t his wife.) 그것은 모두 나에게 의미가 있습니다. (It all made sense to me.) 당신이 있어야 할 때, 종종 사람들은 그들이 당신을 좋아하지 말아야 하는 사람, 그리고 당신은 완전히 이유에 대해 수수께끼가 될 수 있습니다. (When you are who you should be, often people are who they shouldn’t be don’t like you, and you may be completely puzzled as to why.) 결국, “죽은 남자의 뼈로 가득 차 있었지만,”하지만 그를 죽인 예수 미워 흰색 씻은 무덤을 그린이 바리새인들은 사람들이 너무 좋다고 느끼는 사람에게 무엇을하는지 우리에게 보여주었습니다. (After all, these Pharisees who were “full of dead men’s bones,” but painted white washed tombs that hated Jesus so much that they killed him showed us what people do to someone they feel is too good.) 당신이 있어야하는 사람이되기 위해 열심히 노력하고 있지만, 심하게 대우받는다면, 그들이 너무 예수 위해 그것을 했다는 것을 기억하십시오. (If you are trying hard to be who you should be, but are treated badly, just remember that they did it to Jesus too.) 주인공은 줄리 앤드류스를 좋아하지 않았을지 모르지만, 우리 모두는 그녀의 이름을 기억하고 그녀는 세대를 아우르는 메가 스타가되었지만 그는 그렇지 않았습니다. (The leading man may not have liked Julie Andrews, but we all remember her name and she became a mega star that spanned generations, but he didn’t.)예수 하나님의 오른쪽에 앉아 있다. (Jesus is sitting at the right side of God.)

Humble Yourselves

자신을 겸손

Photo by Pixabay on Pexels.com

Humble yourselves in the sight of the Lord,

주님의 시야에서 자신을 겸손히

Photo by Magda Ehlers on Pexels.com

Humble yourselves in the sight of the Lord,

주님의 시야에서 자신을 겸손히

Photo by Pixabay on Pexels.com

And he will lift you up, and he will lift you up.

그리고 그는 당신을 들어 올릴 것입니다, 그는 당신을 들어 올릴 것입니다.

Photo by Juhasz Imre on Pexels.com

Jesus is the son of God,

예수는 한님의 아들,

Photo by Pixabay on Pexels.com

Jesus is the son of God,

예수는 한님의 아들,

Photo by Pixabay on Pexels.com

And he, he died for us. And he, he died for us.

그리고, 그는, 그는 우리을위하에 죽었어요

Photo by Kristina Paukshtite on Pexels.com

Amazing grace how sweet the sound,

놀라운 은혜, 소리가 얼마나 달콤한

Photo by Pixabay on Pexels.com

Amazing grace how sweet the sound,

놀라운 은혜, 소리가 얼마나 달콤한

Photo by Neemias Seara on Pexels.com

That saved a wretch like me, that saved a wretch like me.

그것은 나 같은 끔찍한 사람을 저장, 그것은 나 같은 끔찍한 사람을 저장.

Photo by Brett Sayles on Pexels.com

When we’ve been there ten thousand years,

우리는 만 년동안 적으로에 있을때

Photo by Adam Kontor on Pexels.com

When we’ve been there ten thousand years,

우리는 만 년동안 적으로에 있을때

Photo by Skitterphoto on Pexels.com

Bright shinning as the sun, bright shinning as the sun,

태양처럼 밝은 신, 태양처럼 밝은 신

Photo by Pixabay on Pexels.com

So humble yourselves in the sight of the Lord,

따라서 주님의 시야에서 자신을 겸손히,

Photo by Emre Can on Pexels.com

Humble yourselves in the sight of the Lord,

주님의 시야에서 자신을 겸손히,

Photo by Pixabay on Pexels.com

And he will lift you up, and he will lift you up.

그리고 그는 당신을 들어 올릴 것입니다, 그리고 그는 당신을 들어 올릴 것입니다.


Heaven’s Really Gonna Shine (El Cielo de Verdad Va a Brillar)

Buenos Dias. Como estas? (How are you?) Espero que sientes bien. (I hope you feel well.) Cuando llegué por primera vez a Oklahoma hace unos meses, estaba visitando diferentes iglesias porque había tantas que no sabía a dónde pertenecía realmente, y había tantas iglesias grandes. (When I first came to Oklahoma a few months ago, I was visiting different churches because there were so many that I didn’t know where I really belonged, and they were so big.) Fui a una clase bíblica que consideré graciosa. (I went to a Bible class I considered kind of funny.) El maestro de la clase de la Biblia estaba tratando de decirle a todos que realmente no sabemos cómo será el Cielo porque todo el lenguaje de la Biblia sobre el Cielo es simbólico para tratar de explicar el Cielo. (he Bible class teacher was trying to tell everyone that we really don’t know what Heaven will be like because all the language in the Bible about Heaven is symbolic to try to explain Heaven.) Un hombre mayor estaba discutiendo con él diciendo: “Bueno, tal vez no sepas cómo será el Cielo, pero voy a recibir una mansión”. (An older man was arguing with him saying, “Well, maybe you don’t know what Heaven will be like, but I’m going to receive a mansion.”) La conversación me pareció divertida porque realmente no importa si lo que la Biblia dice sobre el Cielo es concreto o simbólico. (I found the conversation amusing because it really doesn’t matter if what the Bible says about Heaven is concrete or symbolic.) Lo único que importa es que será un lugar maravilloso donde podamos estar con Dios. (The only thing that matters is that it will be a wonderful place where we can be with God.) La verdad es que sólo Cristo ha regresado de entre los muertos, y sólo podemos saber acerca de la vida después de la muerte de él. (The truth is that only Christ has come back from the dead, and we can only know about life after death from him.) Dice que hay lugar para nosotros y que seremos muy felices allí viviendo con Dios. (He says there is room for us and that we will be very happy there living with God.)

He estado por todo el mundo y adore’ a Dios con gente de mucha paises. (I have been all over the globe and worshiped God with people from several countries.) A veces, miro a mi alrededor a toda la gente que adora a Dios y pienso: “Dios ama a toda esta gente. Ama a todos los que viven, han vivido y vivirán”. (Sometimes, I look around at all the people worshipping God and think, “God loves all these people. He loves everyone who lives, has lived, and will live.”) Todo lo que puedo pensar es que Dios es impresionante, y él es tal que es de verdad difícil para nosotros captar su esencia porque estamos tan confinados por nuestros cuerpos. (ll I can think is that God is awesome, and he is such a being that it is really hard for us to grasp his essence because we are so confined by our bodies.)

Heaven’s Really Gonna Shine

El Cielo de Verdad Va a Brillar

Photo by Brett Sayles on Pexels.com

I don’t know how sweet Heaven will be,

No se que dulce Cielo va ser,

Photo by Brandon Morrison on Pexels.com

I don’t know what beauty or glory I’ll see,

No se que belliza o gloria voy a ver,

Photo by Pixabay on Pexels.com

I don’t know what I’ll behold that morning divine.

No se que voy a ver en ‘esta manana divina.


Photo by Pixabay on Pexels.com

I only know for sure that Heaven’s really gonna shine.

Solamente se Seguro que Cielo de verdad va a brillar,

Photo by Skitterphoto on Pexels.com

Heaven’s gonna shine, Heaven’s gonna shine

Cielo va a brillar, Cielo va a brillar

Photo by WARREN BLAKE on Pexels.com

Oh yes, I know, I surely know, it’s really gonna shine,

Oh, si’, se, se de verdad, el de verdad va brillar,

Photo by Jill Wellington on Pexels.com

There’s glory in this soul of mine

Hay gloria en ‘esta alma mia

Photo by Public Domain Photography on Pexels.com

Because I know for sure that Heaven’s really gonna shine.

Porque se segura que Cielo de verdad va brillar.

Verse 2:

Photo by Margerretta on Pexels.com

I don’t know how wide will be the city so fair,

No se como extenso la hermosa cuidad va ser,

Photo by Anastasia Zhenina on Pexels.com

I don’t even know how many saints will be there,

No se aunque cuanto santos va estar alla,

Photo by Magda Ehlers on Pexels.com

I don’t know how high will be that mansion of mine,

No se como alta ‘esa mansion mia va ser.


This Question Came to My Inbox: “What is the Difference Between British English and U. S. English?”

This question is bigger and more convoluted than you would realize. It is more like something you would write a term paper over in the university than a random question. I will basically answer it because I have written a paper about it, spoken with an American and a British accent, and traveled a lot, but you will only get a general picture on a blog.

America is a huge country, and we have several differences even from one part of the country to another. Photo by John-Mark Smith on Pexels.com

All Americans know there are several accents within the United States alone. We have the southern accent that is very recognizable. We have the Bostonian accent, the New York accent, the California accent, the Ohio Valley accent, etc. England is the same way. Every part of England, in fact, sometimes different parts of London have different accents. There are times that two people, one with an American accent and the other with a British accent meet, and they may not even be able to understand one another, but there are times they will meet and even almost have the exact same accent. I was actually translating from English to English once when I was in the London subway. There was a woman from Wales and a man from the American Ohio Valley trying to speak, but couldn’t understand one another, but I understood both, so I was translating. I found it very funny. In fact, I knew two different guys from Yorkshire when I was in Romania. One of them spoke like I do and the other dropped his “h’s”, etc. and took a bit of getting used to before I easily understood everything he said. The guy who spoke like I do told me he used to speak like the guy who dropped his “h’s,” but that when they go to the university in England, they try to clean their English up and give them a more educated sounding English.

England is a much smaller country, but even within London, you can find different accents. Photo by Dominika Gregušová on Pexels.com

With saying all that, you can see why what I say has to be very general. You could write a book on all the different accents in each country. However, there are some major differences that are very general, but may not apply to every last person. Some major differences between America and England are the spelling of some words, expressions, word choice, and basic pronunciation.

Many people don’t realize there are similarities in the way the Irish speak and the American southern cowboys speak. Their country music even sounds similar. Photo by Brett Sayles on Pexels.com

In general, Americans like to say what is on the page unless they are from the south where they like to drop the final “g.”. British like to drop letters. At one time, from what I understand, the British didn’t drop their “r’s,” but there was a trend began, maybe beginning in the 1800’s, when they were trying to make a class difference, and the more sophisticated English began dropping their “r’s.” Now a days, most of them drop their “r’s,” and it became the accepted way that most people speak. In the more low class accents in England, they like to drop their “h’s” at the beginning of words when they speak. People from Ireland and American southerners often sound similar because they both drop the final “g” in words. I haven’t always been in the habit of dropping that final “g,” and in graduate school, a professor pulled me aside in Texas and told me people would be more comfortable if I would drop my final “g.” I had never thought much about it. I just always speak however I feel comfortable, but I learned that your accent can put other people at ease or make them feel strange. However, for the most part, the Americans like to pronounce exactly what is written on the page. Except for that final “g” or the Bostonians who also leave “r” out, American like to pronounce what they see, but British are more likely to leave letters out.

Many people don’t realize that the British didn’t always not pronounce their “r’s,” but they began the trend to try to sound more sophisticated. Photo by JJ Jordan on Pexels.com

Another difference in pronunciation between America and England is the vowel sounds. Vowel sounds seem to have the biggest variations in America. Sometimes in England, the “a’s” are pronounced just like the California accent or the broadcasting system in America pronounces them, but sometimes, they are pronounced like “a” in “father” when they wouldn’t be in America. If you go to the southern part of the U. S., they elongate all their vowels. Instead of saying just “saying,” they would say “sa-ayeen.” The southerners in the U S. speak slower than everyone else. The British have a tendency to try to sound more sophisticated, and it makes a lot of Americans uncomfortable. However, many Americans laugh at the southerners. It isn’t just the southerners who butcher those vowels. In Washington State, instead of simple saying “bag,” (with the “a” like begins “apple”). they say “beg,” In England, many of the may say “bahg.” If you go to the Ohio Valley, there is an “o” they like to butcher. vowels seem to be more nebulous everywhere. I have never been around someone with the Bostonian accent, but I can really hear the strange number they do on vowels when I hear them on TV. Think about the way the Kennedy family speaks. President Kennedy and his brothers all have and had the Bostonian accent.

Traditionally, the British have looked at class distinction differently from Americans. In America, if you have lots of money, they think you are upper class, but you can be upper class in England without have a big bank account. The measurement in England is the comportment of the individual and their family. In America, we have no royal family who are supposed to know how to conduct themselves. Most Americans don’t think about charm school, Princess Diana went to charm school, but Megan Markel didn’t. She just had money because she was a star. Photo by Pixabay on Pexels.com

Another difference in pronunciation is that the British speak more clipped, and the Americans speak more relaxed. The British are very particular about the way their kids speak. That is why the one guy I knew was made to change his accent when he studied at the university. In England, there is a definite class difference that is detected when they speak. Americans don’t always worry about the class differences with their speech. Americans seem to measure one another on how much money they have thinking accents have nothing to do with class.

The Australians, New Zealanders, and S. Africans I have met seem to use “university” and “hospital” the way the British uses them not the way America uses them. Photo by Catarina Sousa on Pexels.com

Besides pronunciation, there are some basic vocabulary words as well as spellings that are different between England and America too. One good example is how I used the word “university” here in this article. In America, we go to college or go to the university. We will say, when I was at the university, the English will say “when I was at university.” They do the same thing with the word “hospital.” Americans will say, “When I was in the hospital,” but British will say, “When I was in hospital.”

When I was in Nigeria, it had been several years since I had been around the British. I got a real shock when the Nigeria policeman at the road block began kicking my car and yelling “boot!” I wracked my brain to figure out what he was saying and finally remembered… the British call the trunk the boot. He wanted us to open our trunk. Photo by Daria Shevtsova on Pexels.com

Another good example of vocabulary differences would be that we call the thing you push the baby around in “the baby stroller” or the “baby carriage” in America, but the British push them in a “pram” or a “perambulator.” The front of the car where the motor is located, in America, we say is the “hood,” but in England, it is the “bonnet.” In the back of the car where we put our luggage, in America, we call it the “trunk,” but the British say “the boot.” Switching back and forth in my life from country to country gets me caught sometimes. In America, they say “motor cycle,” but in England, they say “motor bike,” and when my kids hear me say “motor bike” because it comes out naturally without thinking, they laugh at me. There are other vocabulary differences, but these are just a few.

In America, this is a motor cylce, but in England, it is a motor bike or a motor scooter. Photo by cottonbro on Pexels.com

You can even find vocabulary differences when you go from one part of America to another. In most of the United States, when you take the plates off the table after eating, you clear the table. However, in the Ohio Valley, they “rid up” the table. In the south in places like Oklahoma and Texas, one of my favorite dishes is “chicken fried steak.” When I went to the Ohio Valley, I thought they didn’t have it, but I finally learned they have it, but they call it “country fried steak.” I have heard of several differences in vocabulary not just between England and America, but also between the north and the south in America.

Changing from British to American schools complicated my life a bit, but I made it through just fine. Photo by Pixabay on Pexels.com

Since I began school in England, I struggled with spelling forever. Basically, a lot of the words are spelled the same, but every so often, you can find a word that is spelled differently. An example that I remember specifically being marked by my American teacher when I changed from British schools to American schools was the word “color.” In America, it is “color,” but in England, it is “colour.” There are not many words like that, but every so often, they pop up.

Having to translate from English to English in the London subway will forever be a memorable experience for me. They were speaking the same language, but couldn’t understand one another, but i understood them both. photo by Oleg Magni on Pexels.com

Usually, the British and the Americans understand one another just find when they speak. They are speaking the same language. However, there are some minor differences. These are just some differences that came to mind when I saw they had asked me the question about the differences between British and American English. If someone did an in depth study, they could probably find more, but in general, this explains some basic differences between the way the two countries speak. .