Uncategorized

Romanian Lesson 70, Manna from Heaven (Limbă Română, Lecție 70 Mană Din Cerul)

Photo by Jean Frenna on Pexels.com

When we last left the children of Israel, they were in Elim, at an oasis in the middle of the desert. (Când noi am lăsat pe copiii Israel lui, ei erau în Elim, la oază în mijloc de deșertul.) They were taking a break after a long walk hard through the desert after leaving Egypt. (Ei au luat o pausă după o plimbare lung și greu prin deșertul după plecearea lor din Egipt.) It has now been two weeks and a day since they were in Egypt, and they are ready to leave Elim and head out on their journey again. (Acum e doua septamână și o zi de când ei erau în Egiptul, și ei sunt gata să pleacă din Elim și merg pe calatorie lor din noua.)

Photo by Quang Nguyen Vinh on Pexels.com

They headed out walking through the desert again. (Ei au început să meargă pe jos prin deșertul din noua.) On the journey, they began complaining again. (În timpul de calatorie, ei au început să plângă din noua.) They said to Moses, “Why didn’t you just let us die in Egypt? When we were in Egypt, we had food all around us and never went hungry, but there is no food out here, and we are going to starve to death.” (Ei au zis lui Moise: ,,Dece tu nu ai lăsat pe noi să moară în Egiptul? Când noi am fost în Egipt, noi am avut mâncarea tot în jural de noi și noi nu am fost foame niciodata, dar nu exista mâncarea aici în deșertul, și noi vom mor de foamete.”)

Photo by Caleb Oquendo on Pexels.com

Moses prayed to God again. (Moise s-a rugat lui Dumnezeu din noua.) God told Moses that he would rain bread from Heaven everyday, and all the people would have to do is go out and gather it, and they would have something to eat. They are to gather just what they need for one day and not gather for the next day, but on the sixth day, they are to gather twice as much and cook it for the next day because there would be no bread sent on the seventh day. (Dumnezeu a zis lui Moise ca el ar ploua pâine din Cerul fiecare zi, și la oameni doar a trebuit să meargă și lo adundă, și ei vor avea ceva să mananca. Ei trebuie să adună doar o cantitate ce ei au avut nevoie, și nu adună pentru urmatoare zi. dar pe ziua a șaselea, ei trebuie să adună pentru doua zile și o gatește pentru urmatoare zi pentruca nu va fi pâine în ziua al șaptea.) God said the bread would come in the morning, and in the evening, they would get meat. (Dumnezeu a zis că pâine va veni de dimineață, și pe seară va fi carne.) Moses and Aaron, his brother, went to tell the people. (Moise și Aaron, frate lui, au mers să spun tot oameni lor.)

As Moses and Aaron were telling the people, they looked up and a flock of quail was flying toward them. (În timpul când Moise și Aaron a vorbit cu oamenii, s-au iutat în sus și a văzut o turmă de prepelițe.) The quail came and settled on the ground all around them. (Prepelițe au venit și au stat pe pământ tot în jural lor.) The people gathered them, cooked them, and ate them. (Oamenii le au adunat, le o gatit, și le au măncat.) They all went to bed that night with full stomachs. (Toți au dormit în noaptea acea cu stomacurile plină.)

The next day, when they woke up, there was bread all of the ground around them. (Urmatoare zi, când ei au trezit era pâine peste to pământ în jural lor.) They gathered it and ate it. (S-au adunat o, și s-au mâncat o.)

If they didn’t listen to God and tried to gather for two days, the food they gathered for the second day would have maggots in it the next day. (Daca ei nu au ascultat lui Dumnezeu și au adunat pentru doi zile, mâncarea pe care ei au adunat pentru ziua al doilea va avea viermilor în ea în urmatoare zi.) However, the food they gathered on the sixth day was still good on the seventh day. (Totuși, mâncarea pe care ei au adunat pe ziua al șaselea era mai bun pe ziua al șaptea.)

Photo by Quang Nguyen Vinh on Pexels.com

They ended up walking around in that desert forty years, and the bread and quail always came to them. (La sfârșitul, ei au plimbat în deșertul pentru patru zeci de ani, și pâine și prepelite întotdeaună au venit la ei.) Even though they have many more adventures and cause more trouble, no matter what, God took care of them. (Chair și daca ei au tot fel de adventurele și fac mai mult problemele, nu conteaza, Dumnezeu a avut grija de ei.)

Their story isn’t finished. (Povestea lor nu e terminat.) This is just how they ate in the desert for so long. (Asta e doar cum ei au mâncat în deșertul pentru atât de mult de ani.) There were no restaurants in the desert. (Nu existat restaurantele ăn deșertul.) they were totally dependent on God. (Ei au trebuit să depinde tot pe Dumnezeu. )This is still just the beginning of their journey. (Asta e doar începutul de calatorie lor.) I will tell you more about their trip in the next blog. (Te spun mai mult despre calatorie lor în urmatoare blogul.)

***************************************************************************************

Questions (Întrebare)

  1. Unde era oaza?
  2. Cît de mult de timp era de când copiii Israel lui au plecat din Egiptul?
  3. După un pic de timp în Elim, ce copiii Israel au făcut?
  4. Dece copiii Israel lui au plâns în deșertul?
  5. Ce Moise au făcut când ei au plâns?
  6. Ce Dumnezeu a trimis în fiecare dimineața?
  7. Ce Dumnezeu a trimis în fiecare seara?
  8. Ce a întâmplat daca ei au adunat prea mult mâncarea?
  9. Ce a întamplat daca ei au adunat pe ziua șaselea?
  10. Cât de mult de timp ei au mîncat așa?
    Answers (Răspunsel
  1. Oaza era în Elim.
  2. Au trecut doua septămânele și o zi.
  3. Ei au început pe calatorie lor din noua.
  4. Ei nu au avut mâncarea.
  5. El s-a rugat lui Dumnezeu.
  6. Dumnezeu a trimis pâine din Cerul fiecare dimineața/
  7. Dumnezeu a trimis prepelițe fiecare seară.
  8. Daca ei au adunat prea mult de mâncarea, urmatoare zi, mâncarea a avut viermilor.
  9. Ei au putut să stringe mâncarea pe ziua șaselea pentru ziua șaptea, și în ziua șapte, manmcarea era bine, nu viermilor.
  10. Tot timpul ei erau în deșertul, patru zece de ani.
Uncategorized

Give Me That Old Time Religion (Dame Esa Religion de Los Viejos Tiempos)

Buenos Dias. Como estas hoy? (How are you?) Espero que estas bien. (I hope you are fine.)  Dios nos ha bendecito a nuestra casa.  (God has blessed us at our house.)  Finalamente, un reparador hizo un buen trabajo en nuestro aire acondicionado y no tenemos problemas con él.  (Finally, a repairman did a good job on our air conditioner, and we aren’t having problems with it.)  Y ayer mi hija consiguió un trabajo mejor. (And, yesterday, my daughter got a better job.)  Dios nos ha bendecito.  (God has blessed us.) Hicimos la conexión para ambas cosas buenas a través de otros cristianos.  (We made the connection for both things through other Christians.)  Dios nos dio una familia cristiana y ellos nos ayudan.  (God gave us a Christian family, and they help us.) Las personas que no están seguras de seguir a Dios tienen piedras en la cabeza. (The people who aren’t sure about following God have rocks in their heads.) Nuestras vidas son bendecidas porque seguimos a Dios. (Our lives are blessed because we follow God.)

Give Me That Old Time Religion

Dame Esa Religion de Los Viejos Tiempos

pexels-photo-632628

Give me that old-time religion
Dame esa religion de los viejos tiempos
pexels-photo-3612706
Give me that old-time religion
Dame esa religion de los viejos tiempos
pexels-photo-3420517
Give me that old-time religion

Dame esa religion de los viejos tiempos

person holding opened book
Photo by Eduardo Braga on Pexels.com

It’s good enough for me
Es bastante de bueno para mi

Chorus:

praying man looking up
Photo by Luis Quintero on Pexels.com

Give me that old-time religion

Dame esa religion de los viejos tiempos

hands people woman girl
Photo by Public Domain Pictures on Pexels.com

Give me that old-time religion

Dame esa religion de los viejos tiempos

belief bible book business
Photo by Pixabay on Pexels.com

Give me that old-time religion

Dame esa religion de los viejos tiempos

man wearing black crew neck shirt reading book
Photo by Oladimeji Ajegbile on Pexels.com

It’s good enough for me
Es bastante de bueno para mi
Verse 2:pexels-photo-2079661
It was good for our mothers
Fue bueno para nuestras madrespexels-photo-1848731
It was good for our mothers
Fue bueno para nuestras madrespexels-photo-3845407
It was good for our mothers
Fue bueno para muestras madres

art cathedral chapel christ
Photo by Pixabay on Pexels.com

And it’s good enough for me

Y es bastante de bueno para mi
Verse 3:pexels-photo-3831156
Makes me love everybody
Me hace a tener amor para todos
pexels-photo-3771605
Makes me love everybody
Me hace a tener amor para todos
Makes me love everybodypexels-photo-1261368
Me hace a tener amor para todospexels-photo-4262410
And it’s good enough for me
Y es bastante de bueno para mi
Verse 4:

clouds
Photo by Brett Sayles on Pexels.com

It will take us all to heaven
Va nos llevar a todos en Cielopexels-photo-1604849
It will take us all to heaven
Va nos llevar a todos en Cielopexels-photo-2456531
It will take us all to heaven
Va nos llevar a todos en Cielopexels-photo-2774576
And it’s good enough for me
Y es bastante de bueno para mi
Uncategorized

This Question Came to My Inbox: “Are there any two or more languages that have different names, but are basically the same language?”

Surprisingly enough, there are. It took me by surprise to walk by a place where they were showing a film in the auditorium from Brazil, and the person in the film was speaking Portuguese, and I understood every word he said.  However, I have never studied Portuguese.  The reason I understood was because Portuguese is just like a different accent of Spanish, and from what I understand, there are more languages like this too.pexels-photo-3812731

I was shocked when I realized I could understand Portuguese, but had never studied it or been around anyone who spoke it.

I went to a Spanish refresher course once, and a lady I knew didn’t speak Spanish was in there, and I heard her in about the third class speaking beautiful Spanish with the teacher. I was surprised. The lady had been a missionary in Brazil and was fluent in Portuguese, so basically, she could already speak Spanish when she came to the class.pexels-photo-704555

I used to get television stations when I lived in Texas that were Telenovela.  Telenovela shows Spanish language television shows. I was watching one once and realized that for some reason, occasionally, they threw in a word I hadn’t heard before, but I still knew everything that was going on and could guess from context what the word meant.  As I looked into it, I realized the show had come from Brazil, and rather than being in Spanish, it was in Portuguese, but I was happily watching it and understanding it.  pexels-photo-374016

I looked up Portuguese on the internet.  It sounds like Spanish when it is spoken, but it has different spelling rules.  From what I understand, Spanish and Portuguese, not so long ago, were one language, but because of political differences between Spain and Portugal, their languages are considered two distinct languages, but they don’t sound like different languages at all to me. I understand them both. I have never met a person who speaks Portuguese, but if I did, I am sure I could speak with them.pexels-photo-2225439

Ever since I learned that I could understand Italian, I have always thought I would like to go there for a visit, but I have never been there.

Two other languages that are very similar are Romanian and Italian.  When I was in Romania, another missionary wife who grew up as the daughter of a missionary from Italy heard me speaking Romanian.  She just had to introduce herself to me!  She could also speak Romanian which was unusual among the foreigners.  She had found Romanian easy because it was like Italian.  She recommended that I go to Italy some day because she thought I would be amazed and speak Italian quickly, but I have never had the chance to go to Italy.julius-caesar-rome-roman-empire-615344

The Roman soldiers loved Romania!

I had a Romanian student who went on spring break for two weeks to Italy.  She came back speaking Italian. She told me how easy it was because it was so similar to Romanian. Romania is called Romania because Roman soldiers from the Roman empire settled there and stayed when the empire fell because they liked it so much.  singer-mexicans-sing-man-59858

I could speak Spanish and had made many trips into Mexico before going to Romania.

In Romania, sometimes there were Italian movies on TV. I watched the Italian movies and could follow what they were talking about. There were some differences, but usually, the things that were not like Romanian were like Spanish, and it caused me to understand easier. One of the reasons I learned Romanian quicker than everyone else was because I could already speak Spanish before I went to Romania.

pexels-photo-774909

I was extremely happy in Romania to understand Romanian words I had never studied because they were like Spanish.

Romanian and Spanish are close, but are definitely two different languages. However, they are similar.  Some of the words are the same, and some of the words are just similar like “pared” for “wall” in Spanish becomes “parete” in Romanian.  “Verde” for green in Spanish is “verde” in Romanian.  “Casa” is also the same in both languages.  In Spanish, to say table, you say “mesa,” and in Romanian, you say “masa,” and “masa’ is how you say “dough” in Spanish.  In Spanish, you have “esperanza” for “hope,” and in Romanian, “speranța” (pronounced: “speranza.”) Most of the grammatical concepts are the same, but not all.  In Spanish, the words for “the,”  “la and el,” come before the noun, but in Romanian, the words for “the” are many and come after the noun.  In Spanish, “s” tells you it is plural like in English, but in Romanian, “e” or “i” on the end can tell you it is plural.  There are many similarities, but also many differences between Spanish and Romanian.  pexels-photo-415687

A German woman in Romania said to one of my kids, “Come ‘ere,” and I was surprised because I didn’t know she spoke English, and someone told me she was speaking German, and not English.  There is a German dialect that is basically the same as English.

The two languages I have encountered that are the closest are Portuguese and Spanish.  If you are counting them as different languages, everyone who speaks one or the other can already be counted as bi-lingual even if they speak no other foreign language because the two languages are so similar.  They are just like two different accents of the same language.   Italian and Romanian are very close, but not quite as close as Portuguese and Spanish.  Italian and Romanian are more like two different dialects of the same language rather than two different accents.  Once you begin learning Latin languages, you find the others much easier.  The first person to speak to me in Romanian knew how to speak French and was finding the words that were similar between Romanian and French trying them out on me, and I understood, but it confused me to understand Romanian because at the time I knew I didn’t speak Romanian, but it finally dawned on me he was drawing on my French I learned as a little girl. Latin languages all overlap. Once you know one, the others are easier to learn.  I have decided, though, that French is the one Latin language least like the others, but mostly because of its awkward spelling.—There is also another set of languages that are very similar.  My German friend said there is a dialect in Germany that is basically English.  I met a man who spoke that dialect once at the border between Hungary and Romania, and he sounded like he was speaking English, but he said he was speaking German. We had a long conversation, and we understood one another perfectly with me speaking English and him German.

Uncategorized

This Question Came to My Inbox: “Is Korea culturally and linguistically close to China or Japan?”

There is really no choice here because they are three distinct nations.  I can discuss some of the similarities and differences between them, and that will give you something to think about, and perhaps you can judge for yourself.

Both Koreans and Japanese take their shoes off and leave them at the door, but the Chinese don’t.

 

As far as Japan and Korea, there are similarities and differences.  To begin with, both countries are very clean.  They take their shoes off at the door, and they both have public bath houses also where the people get in extremely hot tubs of water and soak.  The men and women are in different rooms. There are people in both countries who sleep in the floor and eat at short tables while sitting in the floor.  The Korean chopsticks are metal and flat, and the Japanese chopsticks are a little more square and made from plastic or wood, but they also have the wooden chopsticks in Korea to use for picnics or parties they can just throw away after they eat.  A lot of their food is similar, but not all of it. The Japanese seem to eat more rice than the Koreans.  The Koreans eat spicier food than the Japanese.pexels-photo-210547

The Japanese sit on straw mats on the floor and have beautiful Japanese gardens because of their Shinto heritage that teaches them to be as close to nature as possible.

Japan and Korea heat their homes differently.  The Japanese system is inspired by Shintoism, and is not very practical and can leave the house cold. The Japanese have heaters mounted high on the wall, and hot air rises, so your feet get cold.  The Japanese have tables with heaters attached to the bottom and heaters in their toilet seats.  They don’t believe in central heat because of Shintoism.  Many samurai used to use no heat at all in the winter. The Korean system has what they call ondol heating.  It is a series of pipes where hot water runs under the floors.  In times past, when they cooked on wood, they routed their chimneys under the floor, so the warm smoke from the fire make the floors warm.  Korean homes are always warm in winter, and the floors are especially nice.  The Koreans like to sleep in the floor because their floors are heated, and it is very relaxing to sleep on a warm floor.  The Japanese sleep on the floor because of Shintoism.  Shintoism teaches them that the closer to nature they can get, the better.

black cross on top of mountain
Korea’s love of Christianity makes Korea unique in Asia.  Christians exist in Japan and China, but not at all as many as there are in Korea. Before Communism, there was a Christian movement in China that was almost completely stomped out with Communism. In Japan, when the Catholic missionaries first came from Portugal into Japan, they liked them and accepted them, but the Portuguese government began using them as spies because they wanted to take Japan over. When Japan figured it out, there was widespread Christian persecution in Japan, and Christianity has never been able to get a good foothold in Japan since.  Photo by Jonathan Borba on Pexels.com

 

In Japan, they are Shinto, Buddhist, or have no religion at all except just doing whatever other Japanese do.  They are a Confucian culture which is not a religion, but a way of arranging a society.  In Korea, they are Christian and Buddhist.  The Korean also have a Confucian culture.  China is also supposed to be a Confucian culture and had Buddhists in time past, but Communism has over shadowed all of this.   The basic Japanese or Korean young person is extremely innocent compared to American or European young people. They wear uniforms to school in both countries, ride the subways, trains, and buses.pexels-photo-1042206

There are Buddhists in both Korea and Japan.  There used to be more Buddhism in China, but Communism stamps a lot of things out.

The Japanese and the Korean languages have different roots, so they are two distinct languages, but they have some language concepts in common.  The grammar for both languages mirrors one another.  They both use the post position particles.pexels-photo-1498273

In history, all three countries used what we call the Chinese characters.  Now, the Koreans are trying to leave them behind, but the Chinese and the Japanese still use them.  These characters have no pronunciation, but just meaning.  However, with them, the Koreans learned the Chinese words, and for many words, they have the Chinese word and the Korean word in their language.

As far as Korea and China, language wise, they have two distinct languages that have distinct roots. However, the Chinese characters that are used in China used to be used in Korea, and many Korean words have a Chinese pronunciation and a Korean pronunciation.  Their grammar and pronunciation systems are completely different.  The Chinese use the post position particles as Japanese and Korean does, but their word order is completely different.pexels-photo-672532

Japan still has a royal family like England.  Both countries are constitutional monarchies.

I have never been to China, but from talking to Koreans who have been there, they consider Korean much cleaner and much more civilized than China.  The Japanese and Korean governments are much more similar to some another than to the Chinese government.  The Chinese government is Communist.  The S. Korean government is Democratic, like the American government. They have a president, vice president, Senate, House of Representatives, and a Supreme Court. The Japanese government is like what they have in England.  There is an emperor and royal family in Japan, but they also have a prime minister and a parliament.pexels-photo-3054137

The DNA tests on the Japanese say the Ainu originally came from the Middle east.  The Koreans can trace their roots back to the Tower of Babel.

The Chinese grew up around the Yellow River.  The Koreans came from a very, very ancient powerful kingdom that was around before China every became a power.   The Japanese are made up of people from China mixed with the Ainu, the original island people of Japan who were related to people from the Middle East.  The Koreans are also related from very ancient times to people from the Middle east, but it was so long ago that it has been forgotten both in Japan and Korea.

All three countries use chopsticks, but each country’s chopsticks are slightly different.

As far as chopsticks, the Chinese chopsticks are longer and rounder than the Japanese and Korean chopsticks.  In Korea, they have a traditional type of house that has rooms all around with a kind of courtyard in the middle of the rooms. From what I understand, they have the same traditional type houses in China too.  In Japan, the traditional houses aren’t built in the same fashion.  Many Japanese homes I visited were attached to businesses.  Some had businesses on the front of the house, and some had the house up over the business.  All three countries have a lot of apartments now.  The Koreans built the tallest apartment buildings in the world.  The Japanese apartment buildings are not built out of concrete like the Korean ones because of the earthquakes. In Japan, they use more wood.pexels-photo-950745

When I first went to Korea, I was amazed at how big their apartment buildings were. We lived on the 24th floor the first year, and we were a long way from the top floor.  The Koreans literally build the tallest buildings in the world.  They hired Koreans to build the tall buildings in Dubai because they were such experts on building tall buildings.

The Korean and Japanese apartment buildings are much nicer than most of the apartment buildings in China because Korea and Japan have very good, flourishing free market economies and have for a while. I have seen pictures of some really torn up looking apartments in China, although I am sure not all of them are that bad.  Communism has taken its toll on China, and the Chinese government has tried to open their economy up to give the people the opportunity to earn more money while remaining Communist in recent years, and some people are doing better. In China, they have the very rich and the very poor.  A Chinese girl I knew in Korea told me there are more traditional houses with the beautiful sloping roofs in China than are in Korea.  Most of the orientals want the apartments rather than the traditional houses because the apartments are more modern, not so drafty, and all have indoor plumbing.pexels-photo-391995

My Korean student who went as an exchange student to China said they heated with wood in his dorm.

I knew a Korean student who studied in China as an exchange student, and he didn’t like his living conditions at all.  He said the dorm was old and broken down, crowded, and cold in the winter.  He was afraid of the food because some of the students would get food poisoning sometimes, especially if they bought what is called “street food,” the food sold by vendors along the streets.  He said they had to heat their dorm with a type of wood heater, and the dorms were drafty.  You are not going to find dorms like that in Korea or Japan at all.  Korea and Japan have very modern dorms in good shape.  When I was in Japan as a student, I lived in a boarding house rather than a dorm, and it was a very pleasant place to live.  Our room, though, was heated with an electric heater because the Japanese don’t believe in central heat, but the boarding house was not drafty at all.  I didn’t see anyone heating with wood in Japan or Korea.  I stayed in two dorms in Korea, and they were similar to dorms in America.  Korea also has street food, but it is cleaner than what you find in China, and no one gets food poisoning.

The top left is a Chinese traditional dress. The top right is a kimono, the Japanese traditional dress.  The bottom picture is a hanbok, the Korean traditional dress.

 

There are similarities between these countries, but there are differences too.  For example, in Japan, they take their shoes off at the door for cleanliness sake, but the Koreans explained to me that they take their shoes off at the door because of comfort.  The Japanese traditionally wear kimonos that are extremely pretty, but very impractical.  The Koreans traditionally wear hanboks that are much more practical, easier to put on, and easier to move in than kimonos, but they are every bit as beautiful as the kimonos.  The hanboks for the women have long gathered skirts and shorts jackets over the top part. The men’s hanboks are like brocade suits with puffy pants.  The Korean men used to wear all white cotton suits.  The Chinese traditional clothing is called Hanfu, and from what I understand, there are about four different kinds.  My daughter has two Chinese dresses, and they are slightly different one from the other, but they both have high collars and straight skirts.   Red is a color shared by all three countries for happy occasions.  In Japan, they put red ribbons on their packages symbolizing happiness.  In Korea and China, they say the bride mush have a red dress.

I can only tell you about what others have told me about China, but I have experienced both Korea and Japan for myself. I hope this gives you an idea about how distinct these countries are.  You can make up your own mind if you think Korea is more like Japan or China linguistically and culturally.  They are very distinct from both places, but there has been a lot of ideas flowing back and forth between these three countries all through the years.

 

Uncategorized

This Question Came to My Inbox: “Are most of the schools in South Korea taught in the Korean language? How difficult would it be for a foreign student to use English for conversation in high school?”

All of the public schools in S. Korea are taught in Korean. After all, they are Korean, and it is their first language. They like English, but it is no one’s first language. There are several private schools that the kids go to after school called hogwans, and they go there to learn English, and most who go to those schools learn to carry on conversations in English.

pexels-photo-4778407

Korean students who learn to speak English have to be extremely serious students if they want to study in America.

Besides the hogwans, they also have a foreign language high school where all different languages are taught, and you could probably find students there who speak English. They often give either the ACT or the SAT over there so their students can go to college in America after high school if they want. We lived on the northern side of Seoul, and this high school was on the exact other side of Seoul from where we were.pexels-photo-3526923

The children of rich businessmen go to the international schools.
There are also international schools in Seoul taught in English. The foreign kids and the rich Korean kids go to school there. The international high schools are extremely expensive, and the foreign kids’ parents’ companies usually pay to send them there.pexels-photo-2917373

“Paces” is a special curriculum developed for the children of American missionaries overseas. Since they were originally for missionary children, their first name was “maces.”  There are schools of Tomorrow all over America and Canada, and S. Koreans have decided they like the materials too, and are opening up school using the Paces.  In most schools, all the students have to study on the same level in the same classroom, but with Paces, the curriculum is individually based, and the students study individually on their levels and never have any gaps in their knowledge.  I have watched a video about this system and seen kids who have been through it, and it is a very good system.  For each book, the students must also memorize a scripture. The teachers in these schools have to be specially trained in the use of the system because it is different from the traditional system.
My daughter taught at a private Christian school at one of the Christian radio stations that was taught all in English. However, the high school students who graduate from there have to take the Korean GED. Most of the kids’ parents’ plan on them going to college in America. The curriculum is called “Paces” from the School of Tomorrow, if you have heard of it. The School of Tomorrow grants them a diploma, and it is recognized in America, but for Korea, it isn’t. That is why they had to take the Korean GED. The school was made up of children whose parents wanted to raise them speaking English.pexels-photo-710743
You can find English speakers in special schools, but no classes are taught in English in the public high schools. All the Korean parents want their kids to speak English because it is good for their future, but only some of them can afford the hogans and the private schools. Most Korean teenagers don’t speak English, but if they have been to a hogwan or one of these other places, they will be speaking English.