Uncategorized

John 5:1-15, Healing at Bethesda (요한복음 5장 1-15절, 베데스다에서 치유)

First of all, let’s talk about the place: Bethesda. (가장 먼저 장소에대하여 밀하자.) Bethesda is in Jerusalem. (베데스다은 예루슬렘 있어요.) It is close to a place called the Sheep Gate. (양문에 가까예요.) Now a days, the Arabs live there, but at the time of Jesus, Hellenistic Jews lived there. (오늘은, 아라빈들은 적으로 살아요. 하지만 예수임은 살았을때 헬레니즘 유대인들은 적으로 살았어요.) Hellenistic Jews were the Jews that had been influenced by the Greeks and their religions. (헬레니즘 유대인들은 유대인 이었어요. 하지만 그 유대인은 그리스인과 그들의 종교에 위해 영향을 받았어요.) At Bethesda, there was a pool that was originally built by the Greeks who worshipped Asclepius, a Greek god. (베데수다에서, 그리스 신인 Asclepius를 숭배했던 그리스인들이 원래 지은 수영장이있었어요.) Asclepius was the son of Apollos, the god of the son, so grandson of Zeus, the chief god of thunder bolts and lightening. (Asclepius는 아들의 신인 Apollos의 아들이었고, 그래서 천둥과 번개의 최고 신인 Zeus의 손자였어요.) Asclepius was the Greek god of healing. (Asclepius 은 치유의 그리스 신이었어요.) The Greeks had gone all over the place building pools where there were underground springs that had currents. (그리스인들은 해류가있는 지하 샘이있는 웅덩이를 짓는 곳 곳곳으로갔어요.) They believed that these springs had healing power, and that when the bubbles appeared from the currents, it was Asclepius or his serpents who was appearing to give them information they needed to get well. (그들은이 샘물이 치유력을 가지고 있다고 믿었고, 기류에서 거품이 나타 났을 때 그들이 회복하는 데 필요한 정보를 제공하는 것처럼 보이는 것은 아스클레피오스 또는 그의 뱀이었다고 믿었어요.) The sick people would gather and even sleep within the gates waiting for the bubbles to come. (병든 사람들은 거품이 오기를 기다리며 성문 안에서 모여 잠을 자곤했어요.)

Jesus was in Jerusalem because it was a holiday. (예수님은 휴일이었기대문에 예루사렘에서 있어요.) Jesus went to reach out to the Hellenistic Jews. (예수님은 헬레니즘 유대인들에게 다가가 셨어요.) They were like the Samaritans from chapter 4 of John. (그들은 요한 복음 4 장에 나오는 사마리아인과 같았어요.) The Samaritans and the Hellenistic Jews knew about God and had been influenced by Judaism, but were also influenced by another religion. (사마리아인과 헬레니즘 유대인들은 신에 대해 알고 유대교의 영향을 받았지만 다른 종교의 영향도 받았어요.) As Jesus had entered into Jerusalem, he said, “Unless you people see miraculous signs and wonders, you will never believe” (John 4:48). (예수님 께서 예루살렘에 들어 오셨을 때 “너희 백성이 기적의 표적과 기사를 보지 않으면 결코 믿지 못할 것이다”(요 4:48)라고 말했어요.) Jesus knew that believing in God was more important than healing, but he was willing to do what the people needed to help them believe (Matthew 9:1-8). (예수님은 치유보다 하나님을 믿는 것이 더 중요하다는 것을 아 셨지만, 사람들이 믿도록 돕기 위해 필요한 일을 기꺼이하셨어요(마태 복음 9 : 1-8).) All the people were gathered at the pool waiting for the currents of water to bubble up. (모든 사람들은 물의 흐름을 기다리며 수영장에 모였어요.) Jesus knew they were all waiting for a miracle. (예수님이 모든 사람들은 기적을 기다리고 있었어라고 알았어요.)

Jesus walked up to a man who was lying on a mat because he had been able to walk for 38 years. (예수께서는 38 년 동안 걸을 수 있었기 때문에 매트에 누워있는 한 남자에게 다가가 셨어요.) He asked him, “Do you want to be healed?” (그는 그에게 치유를 원애라고 질문했어요.) The man said, ” have no one to help me when the water bubbles. Someone else always goes in ahead of me.” (남자는 물이 터질 때 도와 줄 사람이 없어러고 말했어요. 그리고 누군가는 항상 나보다 앞서가라고 말했어요.) Jesus replied, “Get up, pick up your bed and walk.” (예수님은 일어나세요라고 말했어요. 그리고 매트를 들고 걸어주세요라고 말했어요.) The man was healed instantly, and he got up, took his mat, and he walked. (남자는 당장 치유를 받었어요. 그는 일어났어요. 그리고 그는 그의 매트를 가지고 걸어갔어요.) Jesus slipped away into the crowd, and the man didn’t know who had healed him. (예수님는 군중 속으로 빠져 나갔어요. 남자는 누구는 그를 치류를 했어라고 모랐어요.)

It just so happened that it was the Sabbath. (그렇게해서 안식일이되었어요.) The Ten Commandments had told the Jews that they had to rest on Sabbath days (Exodus 20:8). (십계명은 유대인들에게 안식일에 쉬어야한다고 말했어요 (출애굽기 20 : 8).) The Jews had gone to great lengths in the oral law to try to make rules about the Sabbath. (유대인들은 안식일에 대한 규칙을 만들기 위해 구전 법에 많은 노력을 기울였어요.) And by the way, Jesus didn’t like the oral law at all (Matthew 15:15:7-9). (그런데 예수님은 구전 법을 전혀 좋아하지 않으 셨어요 (마태 복음 15 : 15 : 7-9). The oral law said that they were not to carry anything on the Sabbath day, but the man was carrying his mat. (구전 법은 안식일에 아무것도 가지고 다니지 말라고했지만 그 남자는 매트를 들고 있었요.) When the Jews saw the man carrying his mat, they said, “It is the Sabbath day. The law forbids you to carry your mat on the Sabbath.” (유대인들은 그 사람이 돗자리를 들고있는 것을보고“안식일입니다. 율법은 여러분이 안식일에 돗자리를 들고 다니는 것을 금지애요.) The man replied, “But the man who healed me said I should take my mat and walk.” (남자는 하지만 나를 치유하는 사람이 나는 매트를 들고 걸어야한다라고 말했어요.) They asked who told him pick up his mat and walk. (그들은 누가 그에게 침대를 들고 걸어가라고 말했는지 물었어요.) The man couldn’t tell them because he hadn’t known who Jesus was. (그남자는 예수님의 이름을 모랐어서 그들은 대답하지 않았어요.)

It was better for Jesus for the man not to know at that point because the Jews would have made trouble with him. (유대인들이 그와 문제를 일으켰을 것이기 때문에 그 시점에서 그 사람이 알지 못하는 것이 예수에게 더 낫어요.) No doubt, that is why Jesus had slipped into the crowd. (의심 할 여지없이그것이 예수님이 군중 속으로 빠져 나간 이유이었어요.) You see, Jesus knew that the Jews were going to crucify him for what he was doing, but he wanted time to teach people about God before they did. (알다시피, 예수님은 유대인들이 자신이하는 일에 대해 자신을 십자가에 못 박을 것이라는 것을 알고 있었지만, 사람들이하기 전에 하나님에 대해 가르 칠 시간을 원하셨어요.) His ministry was actually only about three years, and John 5 is close to the beginning of his ministry. (그의 사역은 실제로 약 3 년이었고 요한 복음 5 장은 사역의 시작에 가까워졌어요.)

Jesus may have slipped away, but he knew where the man he healed was and went back and talked to him. (예수님은 물러나 셨을 지 모르지만 그가 고친 사람이 어디 있는지 알고 돌아가서 그에게 이야기했어요.) Now, he revealed the purpose in the healing. )지금은 그극 치유의 목적을 밝혔어요.) Jesus said to him,” See, you are well. Stop sinning or something worse may happen to you.” (예수님 께서 그에게 말씀하셨습니다. “보세요, 당신은 건강합니다. 죄를 짓지 마십시오. 그렇지 않으면 당신에게 더 나쁜 일이 일어날 수 있어요.) Jesus understood that sin has its consequences both on this earth and after we die, and he wanted the man to understand the same. (예수님은 죄가이 땅과 우리가 죽은 후에 그 결과를 낳는다는 것을 이해 하셨고, 그 사람도 같은 것을 이해하기를 원하셨어요.) Jesus wanted this man to put his faith in God, not in the Greek god. (예수님은이 사람이 그리스 신이 아니라 신을 믿기를 원하셨어요.) The man had been breaking the very first and greatest commandment: (이 사람은 처음이자 가장 큰 계명을 어겼어요:)

“I am the Lord your God, who brought you out of Egypt and out of the land of slavery. You shall have no other gods before me. You shall not make for yourself an idol in the form of anything in Heaven above or on the earth beneath or in the waters below. You shall not bow down to them or worship them; for I, the Lord your God am a jealous God…”(Exodus 20:2-5).

“나는 너를 애굽과 노예의 땅에서 인도 한 너의 하나님 여호와이다. 너는 내 앞에 다른 신이 없을 것이다. 너는 자신을 위해 하늘 위나 위의 어떤 형태로든 우상을 만들어서는 안된다. 너는 그들에게 절하거나 경배해서는 안된다. 나 여호와 너의 하나님은 질투하는 하나님 이시니 … “(출애굽기 20 : 2-5)

Leave a Reply