Uncategorized

Sweet Fellowship (Frația Dulce)(Dulce Companerismo )

Yesterday, I was listening to a disc my oldest son sent me for Christmas this last year. (Ayer estaba escuchando un disco que me envió mi hijo mayor por Navidad este último año.) It was a disc by the group Acapella. (Fue un disco del grupo Acapella.) I know my son sent it to me because he and both really like music, are Christians. and because he knows that I have always liked Acapella. (Sé que mi hijo me lo envió porque a él y a los dos realmente les gusta la música, son cristianos. y porque sabe que siempre me ha gustado Acapella.) When we were living in Romania, we used to listen to a disc by Acapella, and the Romanians who heard it really liked it too. (Cuando vivíamos en Rumanía escuchábamos un disco de Acapella, y a los rumanos que lo escuchaban les gustaba mucho también.) Some of the young Romanians got together and send a letter to the group Acapella asking them to come to Romania to perform, but they never got a response. (Algunos de los jóvenes rumanos se reunieron y enviaron una carta al grupo Acapella pidiéndoles que vinieran a Rumania a actuar, pero nunca obtuvieron respuesta.) This particular song is not in Romanian, but the Romanians were enjoying it in English. (Esta canción en particular no está en rumano, pero los rumanos la estaban disfrutando en inglés.) I really like this song. (Me gusta mucho esta cancion.) I decided to put into Spanish and Romanian so more people could enjoy it. ( Decidí ponerlo en español y rumano para que más personas pudieran disfrutarlo.)

English: Sweet Fellowship

Romanian: Frația Dulce

Spanish: Dulce Compañerismo.

English:

Fellowshipping with one another as we’re walking in the light (We keep on walking when we’re…)
Fellowshipping with one another as we’re walking in the light
For there’s nothing as sweet as fellowship
As we share each other’s lives
For there’s nothing as sweet as fellowship
As we share each other’s lives. When we give our hearts to each other you can feel His love inside (We keep on loving when we…)
When we give our hearts to each other you can feel His love inside. For there’s nothing as sweet as fellowship
As we share each other’s hearts
For there’s nothing as sweet as fellowship
As we share each other’s hearts
Ah ah ah ah ah, ah ah ah ah ah
Ah ah ah ah ah, ah ah hmmmm, Fellowshipping with the Father
Fellowshipping with the Lord
Fellowshipping in the Spirit
Fellowshipping with the Family, Fellowshipping with one another as we’re walking in the light (We keep on walking when we’re…)
Fellowshipping with one another as we’re walking in the light
For there’s nothing as sweet as fellowship
As we share each other’s lives
For there’s nothing as sweet as fellowship
As we share each other’s lives. We’re talking ’bout…
Sweet Fellowship
Sweet Fellowship
Sweet Fellowship

*******************************************

Romanian:

Împărtășirea unii cu alții în timp ce mergem în lumină (Continuăm să mergem când suntem…)

părtășie unii cu alți în timp ce mergem în lumnia

Căci nu este nimic la fel de dulce ca părtășia

pe cât ne împărtășim viețile celuilalt

Căci nu este nimc la fel de dulce ca părtașia

pe cât ne împărtațim vețile celuilalt

Când ne dăruim inimile reciproc, puteți simți dragostea înăuntru căci nu este nimc la fel de dulce ca părtașia

Pe măsură ce ne împărtășim inimile reciproce

Căci nu este nimc la fel de dulce ca părtașia

Pe măsură ce ne împărtășim inimile reciproce

Ah ah ah ah ah, ah ah ah ah ah hmmmm,

Părtășie cu Tatăl, Părtășie cu Domnul

Părtășirea în Duh

Părtășie cu familia

Împărtășirea unii cu alții în timp ce mergem în lumină (Continuăm să mergem când suntem…)

Părtășii unii cu alții în timp ce mergem în lumină

Căci nu este nimic la fel de dulce ca părtășia

Pe măsură ce ne împărtășim viețile celuilalt

Căci nu este nimic la fel de dulce ca părtășia

Pe măsură ce ne împărtășim viețile celuilalt. Vorbim despre

Frația dulce

Frația dulce

Frația dulce

********************************************************

Spanish:

Compartiendo entre nosotros mientras caminamos en la luz (Seguimos caminando cuando estamos…)

compartiendo unos con otros mientras caminamos en la luz

porque no hay nada tan dulce como el compañerismo.

cuando compartimos la vida de los demás

porque no hay nada tan dulce como el compañerismo.

cuando compartmos la vida de los demasCuando nos entregamos nuestros corazones el uno al otro, puedes sentir el amor dentro porque no hay nada tan dulce como el compañerismo.

Mientras compartimos nuestros corazones entre nosotros

porque no hay nada tan dulce como el compañerismo

Pe măsură ce ne împărtășim inimile reciproce

Ah ah ah ah ah, ah ah ah ah ah hmmmm,

Comunión con el Padre, Comunión con el Señor

Comunion en el Espiritu

Compañerismo con la familia

Compartiendo entre nosotros mientras caminamos en la luz (Seguimos caminando cuando somos …)

partícipes unos de otros mientras caminamos en la luz

porque no hay nada tan dulce como el compañerismo

Mientras compartimos la vida del otro

Porque no hay nada tan dulce como el compañerismo

Mientras compartimos la vida de los demás. Hablar de

Dulce compañerismo.

Dulce compañerismo.

Dulce compañerismo.

Leave a Reply