Uncategorized

Matthew 28:1-10, The First to See Jesus After the Resurrection (Mateo 28:1-10, El Primero en Ver a Jesus Despues de la Resureccion)

To the Jews, the Sabbath was Saturday. (Para los Judios, el dia de reposo era sabado.) After the Sabbath, on Sunday morning, Mary Magdalene and the other Mary, the mother of Jesus, went to the tomb of Jesus. (Despues del dia de reposos, por la manana en domingo, Maria Magadalena, y la otra Maria, la madre de Jesus, se fueron al sepulcro de Jesus.) The stone that was used as a door to the tomb was rolled away. (Hayan removida la piedra que estaba usado como una puerta para el sepulcro.) Matthew says there was an angel sitting on the stone. (Mateo dice que estaba un angel setando encima de la perdra.) The guards were so scared that they were like dead men and ran away. (Los varones tuvieron tan mucho miedo que ellos estaban como hombres muertos y se fueron rapido.)

Since there were no guards the ladies could go into the tomb. (Debido que no estaban guardias, las mujeres pudieron entrar en el sepulcro.) However, when they got inside, Jesus wasn’t there. (Sin embargo, cuando ellos entaron, Jesus no estaba alli.) Matthew says there was an angel sitting on the rock outside who told them not to be afraid because Jesus wasn’t there, but had risen from the dead. (Mateo dice que hubira un angel setando encima de la piedra que estaba afuera quien los dijo a no tener miedo porque Jesus no estaba alli, pero ‘el ha resuscitado de entre los muertos.) In the gospel of Luke, it says they entered into the tomb, and were there crying when the angel spoke to them. (El evangelio de Lucas dice que ellos entran en el sepulcro, y estaban llorando cuando el angel hablo’ con ellas.) The angel told them not to look for the living among the dead. (El angel los dijo que ellos no necesitan buscar para ‘el que esta viviendo al dentre ellos que murieron.)

The angel told them that Jesus had risen from the dead, and they needed to tell the other disciples because Jesus was going to meet them in Galilee. (El angel los dijo que Jesus ha resuscitado de entre los muertos, y ellos necesitaron decir a los otros creyentes porque Jesus tuvo un plan para los encontrar en Galileo.) The women were extremely happy! (Las mujeres tuvieron un gran gozo!!) They hurried away scared and full of joy to tell the other disciples. (Ellas se fueron rapidamente y tuvieron miedo y mucho gozo, y se fueron para decir a los otros dicipulos.) Before they could leave the grave yard, Jesus met them. (Antes que ellos pudieron salir de enre los tombas, Jesus las encontro’.)

Jesus was there, and greeted them. (Jesus estaba alli, y ‘el dijo “hola” a ellas.) They ran to him and grabbed his feet and worshiped him. (Ellas corrieron a ‘el y abrazaron sus pies y lo adoraron.) Jesus told them to go and tell the brothers that he had risen from the dead, and he would meet them in Galilee. (Jesus los dijo que ellas necesitaron ir y decir a los hermanos que ‘el ha resuscidado de entre los muertos, y que ‘el va encontar a ellos en Galileo.) The women hurried away to tell the other believers. (Las mujeres se fueron rapidamente para decir a los otros creyentes.) n

Leave a Reply