When John the Baptist began preaching, people were confused by who he was. (세례 요한은 하나님에대하여 가르지고 있었을 때 사람들이 그위 정체성에대하여 혼건 스러왔어요.) He was a powerful preacher, and he was telling everyone to repent. (그는 강력한 설겨자 이었어요. 그리고 그는 마든에게 회개 하세요 라고 말했어요.) He was baptizing in the Jordan River. (그는 요르단 강에 세례 했어요.) Everyone listened and knew he had something good to say. (모든 들었어요. 그들이 그를 좋은 것을 말했라고 알았어요.) They thought perhaps he was an extremely important prophet. (그들이 그는 노무 중요한 예언자 아마도 이었라고 생각했어요.) They even asked him if he was the Christ. (그들은 심지어 그가 그리스도 인지 물었어요.) However, John the Baptist was very humble. ( 하지만, 세례 요한 이 노무 검손 했어요.) He told them that someone was standing among them whose sandals he was not worth to untie. (그는 샌들을 풀 가치가없는 누군가가 그들 사이에 서 있다고 말했어요.) A servant unties the sandals of a king. (하인이 왕의 짚신을 풀어요.) He didn’t feel like he was as good as a servant. (그는 자신이 하인만큼 훌륭하다고 느끼지 않았아요.) We know he was a great man, and if he was nothing, what are we? (그는 위대한 살람이었어요. 그리고 그는 아무도것도 아니라면 우리는 무엇 이예요.) Jesus is God. (예수님이 하나님 이예요.) He is so far above each of us, and we are not as important as John the Baptist who felt like nothing next to Christ. (그는 우리 각자보다 훨씬 뛰어나고 우리는 그리스도 옆에 아무것도 없다고 느꼈던 세례 요한만큼 중요하지 않아요.) John the Baptist was preparing the way for Christ. (세례 요한이 그리스도에대하여 준비하고 있었어요.) We feel unimportant, but God made us so important that his son died for us. (우리는 중요하지 않다고 생각하지만 하나님은 우리를 너무 중요하게 만들어 그의 아들이 우리를 위해 죽었어요.) When we accept what Christ did for us, we can become the children of a king. (그리스도 께서 우리를 위해하신 일을 받아 들일 때 우리는 왕의 자녀가 될 수 있어요.) We become the children of the king of kings, God. (우리는 하나님의 왕의 자녀가되요.)
24. 그들은 바리새인들이 보낸자가. 25. 또 물어 이르되 네가 만일 그리수도 도 아니요. 엘리야도 아니요. 그선지자도 아닐진대 어찌하여 세례를 베푸느냐. 26. 요한이 대답하되 나는 물로 세례를 베풀거니 와 너희가 알지 못하는 한 사람이 섰으니 27. 곧 내 뒤에 오시는 그 이라 나는 그의 신발끈을 풀기도 감당하지 못하겠노라 하더라. 28. 이 일은 요한이 세례 배풀돈 곳 요단 강 건노편 배다니에서 일어난 일이나라. (요한복음 1장 24-28 절).
24. Now some Pharisees who had been sent questioned him: 25. “Why then do you baptize if you are not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?” 26. “I baptize with water” John replied, “but among you stands one who you do not know. 27. He is the one who comes after me, the thongs of whose sandals I am not worthy to untie.” 28. This all happened at Bethany on the other side of the Jordan, where John was baptizing. (John 1: 24-28).
Vocabulary and Grammar: (단어 와 문법:)
verse 24 (24 절): 그들은 (kudul un) = they (그들 is the third person plural pronoun, and 은 tells you this is a subject.)///바리새인들이 (pareesey eendul ee) = The Pharisees (바리새 means “Pharisee,” and the 인 (een) tells you this is a person. 들 on the end tells you that there is more than one person, like an “s” in English. 이 tells you that this is the most important subject in the sentence.)//보내자가 (bonejaga) = let’s send, or sent (보내다 (bonedah) means “send” or “sends.” When you put 자 on the end of any verb in place of that 다, it means “let’s.” However, the 가 there tells you this is another subject. This means that those Pharisees were sent by someone.) ///
Verse 25 (25 잘): 또 (ddoh) = also, too/// 물어 (mooleo) = ask, asked (This is a form used inside of the sentence.)// 일으되 (eelfudo-ee) = the part of 물어 that makes it into a verb. ( 되 is actually a state of being verb.)//네가 (ne ga) = you (the 가 tells you this is a subject. Don’t confuse this with 내가 which means “I.”)///말일 (mal eel) =said the other day (일 means “day,” and 말 literally means “word.”)///그리수도 (kureesooto) = Christ/// 도 (doh) = also (This is repeated three times in this verse, after every thing that John says he isn’t. It kind of connects all three sentences together.)///아니요 (an-neeyo) = is not, are not, am not (This is at the end of three sentences here.)////에리야도 (ehreeyah doh) = also Elijah (the 도 part means “also.”)///그선지자 도 (ku seonjeewah doh) = also the prophet (Just 선지자 means “prophet.” 그 before it is like “this,” and 도, again, means “also.”)///아니진대 (ahneejeen deh) = are not even (진대 is the part that means “even.”) ///어찌하여 (eojjeehayeo) = somehow// 세례를 (sehryeh lul) = baptism (를 tells you that 세례 is the direct object.) /// 베푸느야 (behpoonuya) = give (The 야 at the end tells you the people sent by the Pharisees are talking down to John the Baptist.)///\
Verse 26 (26 절): 요한이 (yohan ee) = John (and the 이 tells you “John” is the subject)////대답하된 (dedabhadween) = answered ( Just 대답 is the noun for “answer.” 하된 makes it into a verb.)///나는 (nah nun) = I // 물로 (mool roh) = with water (물 is water, and 로 is a post position particle that means “using,” “with,” or “toward.”) //세례 를 (sereh lul) = baptism (The 를 tells you it is a direct object)/// 배풀거니 (bepoolgeonee) = give (Normally, in every day speech, don’t use this for the word “give.” A better word choice for everyday speech is 줘요 (jo-yo) meaning “give” or “gives.”) ///와 (wa) = and/// 너희가 (neo-hu-ee gah) = you guys (The 가 tells you this is the subject.)///알지 좃하는 (aljeemot hanun) = you don’t or can’t know at all (알다 (aldah) or 알아요 (alah-yo) mean “know” or “knows.” Changing it to 알지 tells you a negative is coming. 못 means that they don’t or can’t at all, no hope of knowing, and don’t even care to know. 하는 comes from 하다 (hadah) which means “do.” The 는 at the end tells you this is an adjective.)/// 한 (han) = one/// 사람이 (saram ee) = person (and the 이 at the end tells you this is the subject.)///섰으니 (seossunee) = is standing (In every day conversation, a better way of saying this is: 서고 있어요 (seogo eesseoyo).)//
Verse 27 (27 절): 곧 (kod) = soon///내 (neh) = me/// 되에 (dwee eh) = after (a preposition with 내 as the object of the preposition.) ///오시는 (ohsheenun) = come (This is an adjective, and this is how they express our idea of a relative clause. Instead of saying the one who comes, they make “come” into an adjective.) ///그 이라 (ku eerah) = it is him (그 is the masculine pronoun. 이라 means “is, am, or are,” and it is a form of the verb only used in the Bible. In everyday speech, say 이예요 (eeyeyo).////나는 (na nun) = I (는 makes it into a subject)/// 그의 (ku u-ee) = his (그 is the masculine pronoun, and 의 is the part that makes it a possessive.)//신발끈을 (sheenbalggun ul) = shoe lace (신발 means “shoe,” 끈 means “lace,” and 을 means this is the direct object.) ///풀기도 (poolghee doh) = also undo (도 means “also,” 풀다 (pooldah) means “undo.” The form: 풀기 can mean “to undo” or “undoing.”) ///감담하지 못하겟 노라 하더락 (kamdam hajee mot-haghet nora hadeorak) = wouldn’t even dare at all (감담 means “dare.” 하지 comes from 하다 meaning “do” making 감담 into a verb, and the 지 tells you a negative is coming. 못하깃 means “will not at all.” The 못 is an emphatic “don’t at all” or “can’t at all.” 하겟 tells you it is in the future. The rest of it turns this into an abstract form, so “can’t” becomes “couldn’t,” or it becomes “wouldn’t be able to at all.”)////
Verse 28 (28 절): 이 일은(ee eel un) = this day (이 before a noun means “this,” a demonstrative adjective. The 은 tells you either this is a subject or it is “time.”) // 요한 이 (yohan ee) = John (And, the 이 tells you this is the subject of the sentence.)/// 세례 배풀돈 것 (serye bepuldon got) = The place he had baptized. (세례 means “baptism,” and 배풀 means “give” making 세례 배풀 to means literally “give baptism.” The 돈 after 배플 tells you this verb is past perfect tense, so it becomes: had baptized. 곳 means “place.”)///요단 강 (yodan kang) = the Jordan River (강 means “river.”)///건너펀 keon-neo-pyeon) = other side.////배다니에서 (bedahnee ehseo) = in Bethany or from Bethany (에서 is a strange prepostion. It can means “in,” “at,” or “from,” but it can also be “because” or “since.”)///알어난 (eeleonan) = happen, rise, get up (this is an adjective form.)// 일어나라 (eeleonarah) = happen or happens, rise or rises, get up or gets up (This is the verb form. The basic form of this is: 이어나다 (eelfeonadah), and the form I recommend for every day speech is: 일어나요 (eeleonayo).)