I understand that Korean is a very complicated language for English speakers, and English is also very complicated for Korean speakers. (내가 한국말이 영어를 말하는 사람을 을위하여 노부 복잡하고 영어는 한국말하는 사람을위하여 노무 복잡하라고 이해애요.) There is a large gulf between the languages, bigger than any other languages that I have studied. (이 두 언어 사이에는 다른 어떤 언어보다 더 큰 차이가 있어요.) It took me longer to learn to speak Korean than the other languages I speak. (제가 말하는 다른 어떤 언어보다 한국어를 배우는 데 더 오래 걸렸어요.) When I taught the international students at an American university, the Korean struggled more than any of the others, and I understand why. (내가 미국 대학에서 유학생들을 가르쳤을 때 한국인은 다른 어떤 대학보다 힘들었고 그 이유를 이해해요.) This difference is why we have to do so slow through these verses. (이 차이가 우리가이 구절을 천천히해야하는 이유이예요.) Let’s get started. (시작하자.)
“10. 그가 새상에 계솄어며 세상은 그로 말미아마 지은바 되었으되 세상이 그를 알지 못하였고 11. 자기 땅에 오매 자기 백성이 영잡하지 아니하였으나 12. 영잡하는 자 곧 그이름을 믿는 자들에게는 하나님의 자녀가 되는 권세를 주셨으니 13. 이는 혈퉁으로나 육장으로나 사람의 뜻으로 나지아니하고 오직 하나님께로부터 난 자들이니라” (요한복음 1장10-13절),
“10. He was in the world, and though the world was made through him, the world did not recognize him. 11. He came to that which was his own, but his own did not receive him. 12. Yet to all who received him, to those who believed om his name, he gave the right to become children of God–children not born of natural descent, nor of human decision or a husband’s will, but born of God” (John 1: 10-13).
Vocabulary and Grammar (단어 와 문법):
Verse 10:(10절): 그가 (ku ga) = he (그 is the masculine pronoun, and 가 is the post position particle that tells you that this pronoun is used as a subject, so it translates as “he.”)///새상에 (sesang eh) = world, and the 에 is a post position particle telling you that 새상 is the object of the preposition because 에 means “to, at, or in.”) // 계셨어며 (gyeshyosseomyeo) = were or was, and. (계시다 (gyesheedah), the verb this comes from, is a special state of being verb used if you are talking about someone you have a lot of respect for like your parents or like God. The ㅆ at the bottom of the second syllable tells you it is past tense. Whenever you take a verb that has an ㅣ just before you conjugate it, the ㅣ has to be changed to: ㅕ. The 며 at the end means “and.” This “and” is only used inside of a sentence on the end of a verb.)///세상은 (sesang un) = world, and the 은 on the end means this is a subject.////그로 (ku roh) = through him (그 is the masculine pronoun, and 로 means “using, through, or to.”) 새상은 그로 말미아마 지은바 ( sesang eh ku ro malmi-ama jee-un ba) = even though the world was made through him (구로 (through him) 지은바 (built, 짓다 (jeetdah) is the original form of this word meaning “build.” 새상은 (the world))/// 되었으되 (dwe-eossudwee) = was done (This comes on the end of 지은바 (built) to make the verb complete; it is a past tense state of being verb used inside the sentence.)/// 그를 (ku lul) = him (The 를 on the end tells you that his is a direct object, and the 그 is the masculine pronoun, so it becomes “him” in English.)////알지 못하였고 (aljee mot hayeotgo) = didn’t know, couldn’t know, and didn’t want to know. (알지 comes from 알다 (aldah) which means “know.” the 지 on the end means a negative is coming. 못하다 means “don’t, can’t, and doesn’t want to.” It is a very strong negative. 못하였다 (mothayeotdah) is past tense of 못하다. The 고 on the end means “and,” and is only used on the end of a verb in the middle of a sentence.)///
Verse 11: (11절): 자기 (jaghee) = self// 자기 땅에 (jaghee ddang eh) = to his own country/// 오매 (ohmeh) = came (This comes from 오다 (ohdah).)/// 자기 백상이 (jaghee beksang ee) = his own people (백상 means “people.” The 이 tells you this is the subject.) // 영잡 하다 (yong jab hadah) = to be clever (the dictionary form)/// 영잡 하지 아니하였으나 (yong jab hajee ahnee hayeott u na) = weren’t clever, but (영잡 하지 아니 is the part that says “not clever,” and the 하였 part tells you this past tense. The 으 is there because 나 begins wth a consonant and 였 ends in a consonant, and you can’t have two consonants together. 나 is the part that means “but,” and it is only a “but” that is used inside the sentence.)////영잡 하는 (yong jab hanun) = clever (the adjective form)/// 자 (jah) = the one// 영잡하는 자 (yong jab hanun jah) = the one who was clever//// 곧 (kod) = soon///그 이름은 믿는 자들 에게 (ku eerum un meednun jadul ehghe) = to the ones who believe on his name (그 is “his” here, but technically 그외 means “his,” but Koreans often leave things out. 이름은 means “name,” and t is a subject because of the 은 on the end. 믿는 comes from 맏다 or 믿어요 which mean “believe,” and it is an adective and a verb at the same time because of the 는 on the end of it. 자들 means “the ones.” It is the plural of 자 which means “the one.” The 들 made 자 plural. 에개 means “to,” a preposition that is only used with people.)//하나님 의 (hananeen oo-ee) = God’s///자녀가 (janyeogah) = children///되는 (dwenun) = become, and it is in the form that can be used in the sentence as both a verb and an adjective.////권세를 (kwanseh lul) = dominance, and the 를 tells you this is the direct object/// 주셨으니 (jooshyeossu nee) = because he gave (주다 or 줘요 mean “give,” and 주셨어요 means “gave.” 니 means “because,” and 으 is there because ㅆ is a consonant and ㄴ is a consonant, and two consonants can’t come one right after the other without a vowel between them.
Verse 12: (12 절):
이는 (eenun) = this///혈퉁으로나 (hyeoltoong u roh nah) = throug blood, but (렬퉁 means “blood.” 로 means “through or using, and 으 is there because ㅇ at the end of a word is a consonant and ㄹ is a consonant. 나 means “but” inside of a sentence.)///사람의 (saram oo-ee) = people’s or person’s (사람 means person, but it could be people because the Koreans are not always specific and technical and leave things like plurals out. 의 is a post position particle that is like apostrophe “s” and makes a possessive.)//뜻으로 (ddusuroh) = through the will (뜻 means “will,” and 로 means “through, using, or to,” and the 으 is there because ㅅ and ㄹ are consonants, and two consonants can’t be together./////나지 아니 하고 (najee ahnee hago) = is not born, and (the 아니 means “not,” and the 하고 is a kind of “and” used after a verb inside a sentence.)///오직 (ohjeek) = only///하나님께로부터 (hananeem ggheroh booteo) = through and from God (하나님 means “God,” and 께로 means “through,” and 부터 means “from.”)///난 자들 (nan jadul) = the ones born (난 is an adjective meaning “born,” and 자들 means “the ones.”) 이니라 (eeneerah) = is, am, are, because (이 is the “is, am, or are” part. 니 means “because,” 라 is a verb ending you will only see in the Bible because it is used to talk bout elevated things.)
Unfortunately, there were many who didn’t accept Jesus when he came, and there are those now a days who also don’t accept him. (운수 마쁘게 예수님이 오셨을 때 받아들이지 않는 사람들이 많았으하고 오늘도 그를 받아들이지 않는 사람들이 있어요.) However, the people who have accepted him should be really happy. (하지만 예수님을 받었는 사람들이 장말고 행복 해야한다.) These verses say that the people who believe can become children of God. (이 절은 예수를 믿은 사람들이 하나님의 어린이를 되을 수 있어라고 말해요.)