Before I went to Romania, I met a lady who was planning on being a missionary to S. America. She decided that she wanted to help her family study Spanish. She wrote names of things in the house on little pieces of paper and taped them all over the house. The Spanish word for “lamp” was on the lamp. The Spanish word for “table” was on the table, etc. She was trying to teach her family whether they studied or not. One of the things that helped my Spanish a lot is the signs, especially in Texas, that are in English and Spanish both. I read it in English, then I read it in Spanish, and it kept me speaking Spanish and taught me new vocabulary words, and I didn’t have to study. If you want your Korean better, one thing you can do is write the names of things on little pieces of paper in Korean and tape them to the different items in your house, and then they will be there for you to read. When you open the door, you will see the sign that says “문,” and realize it means “door.” When you turn on the lamp, you will see the sign that says :전동” or “랰프,” and you will realize that those words mean “lamp,” etc. After you open that door several times, turn that lamp on several times, sit in that chair, etc. which are just normal things you do everyday, you will know those words without studying.
Vocabulary and Grammar: 단어 와 문법: 자주 (jahjoo) = often// 부엌 (boo-eok) = kitchen// 거실 (geosheel) = living room// 나 (nah) = or, between nouns//// 에서 (ehseo) = from// 나가다 (nahgahdah) = go out, goes out (form used on the page and in the dictionaries)// 나가요 (nahgahyo) = go out, goes out (form used in polite speaking you can use with most people)// 나갈때 (nahgahlddeh) = when (you) go out/// 현관 (hyeonkwan) = hallway// 찾아내요 (chatahneyo) = find, finds// 다른 (dahlun) = another// 계단 (gyedan) = stairs// 층 (jung) = floor,( like first floor: 일 층, second floor: 이 층, third floor: 삼 층, etc.) 으로 (uroh) = toward. (This is only used after words that end in a consonant. If the word ends in a vowel, used simple 로 (roh)///보통 (botong) = usually// 기구 (gheegoo) = furniture///
만약 (manyak) = If, but only half of it. You have to have 만약 coupled with 면 (myeon) on the end of the verb phrase to make “if,” or you you can only use 면 (myeon). You can’t use 마약 and not add the 면, but you can put 면 and not add the 만약./// 오리가다 (ohlahgahdah) = to go up, to climb (form used in the dictionary or on the page. If they use this form in speaking, it is rude or they are talking to someone extremely close to them.) 오라가요 (ohlahgahyo) = go up, goes up, climb, climbs (form used in polite speech you can use with most people)// 오라가면 (ohlahgahmyeon) = if (you) go up or If (you) climb///
침실 (cheemsheel) = bedroom/// 찾을 수 있어요 (chatul soo eesseoyo) = can find, can look for, can search//침대 (cheemdeh) = bed// 한국인들 (hangookeendul) = Korean people///사용 하다 (sah-yong hada) = use (form you find in the dictionary and on the page)// 사용 해요 (sah-yong heyo) = use, uses (polite speaking form)// 사용 하지 않아요 (sah-yong hahjee ahnah-yo) = don’t use, doesn’t use// 바닥 (bahdahk) = the floor// 바닥에서 (bahdahk ehseo) = on the floor// 자요 (jahyo) = sleep, sleeps (polite speaking form)/// 침대 위에는 (cheemdeh oo-ee-eh nun) = on the bed// 배게 (behgheh) = pillow// 담요 (dahmyo) = blanket// 도 (doh) = also// 시트 (sheetu) = sheet/// 옆에 (yeop eh) = next to// 작은 (jahkun) = small, little// 탁자 (tahkjah) = table//전동 (jeondong) = lamp// 시계 (sheegyeh) = clock// 옷 (ohs) = clothing, clothes. cloth// 서랍장 (seorahbjang) = chest of drawers// 볼 수 있어요 (bol soo eesseoyo) = can see/// 옷장 (ohtjang) = closet or wardrobe (In Korean they are more likely to have a free standing wardrobe than a built in closet)//의자 (weejah) = chair// 자문 (jangmoon) = window// 커튼 (keotun) = curtain//
자주 부엌 나 거실에서 나갈때 현관을 찾아내요. (jahjoo boo-eok nah geosheel ehseo nahgahlddeh hyeonkwan ul chatahneyo)
자주 다른 층으로 이어지는 계단 있어요. (jahjoo dahlun chung uroh eeeojeenun gyedan eesseoyo).
보통 현관에 기구 없어요. (botong hyeonkwan eh gheegoo eobseoyo)
만약 계단을 올아가면 침실을 찾알 수 있어요. (manyahk gheedan ul ohlagahmeon cheemsheel ul chatahl soo eeseoyo.)
침실에 침대 있어요. (cheemsheel eh cheemdeh eesseoyo)
많은 한국인들이 침대를 사용 하지 않아요. (manun hangookeendul ee cheemdeh lul sah-yong hahjee ahnah-yo)
많은 한국인들이 바닥에서 자요 (manun hangookeendul ee bahdagk ehseo jah-yo)
침대 위에는 배게 와 담요 있어요. (cheemdeh oo-ee-eh nun behgheh wah dahmyo eesseoyo)
침대 위에도 시트 있어요 (cheemdeh oo-ee-eh doh sheetu eesseoyo)
침대 옆에는 작은 탁자 있어요. (cheemdeh yeop eh nun jahkun tahkjah eesseoyo)
작은 탁자의에는 전동 있어요. (jahkun tahkjah oo-ee-eh nun jeondong eesseoyo)
자주 작은 탁자의에는 시계 있어요. (jahjoo jahkun tahkjah oo-ee-eh nun sheegyeh eesseoyo)
침대에 옷을 찾을 수 있어요. (cheemdeh eh ohs ul chatul soo eesseoyo)
서랍장 에 찾아면 옷을 볼 수 있어요. (seorahbjang eh chatahmyeon ohs ul bol soo eesseoyo)
옷장에 찾아면 옷을 볼 수 있어요. (ohsjang eh chatamyeon ohs ul bol soo eesseoyo)
자구 침실에 위자 있어요. (jahjoo cheemsheel eh weejah eeseoyo)
장문에 커튼 있어요. (jahngmoon eh keotun eesseoyo)
There seems to be an awful lot to talk about in the house. You use these words everyday without ever thinking about it. I will have to do at least one more blog about things in the house, and I am still not sure I will be able to include everything someone might talk about in the house, but I am trying. How man times have you asked, “Where are my socks?” (내 약말이 어디 있어요?) and someone says, “In your chest of drawers” (저강장에 있어요) or “on the floor” (바닥에서 있어요) or “In the dryer” (건조기 에서 있어요). How many times do you say, “Turn on the lamp” (저동을 켜주세요) or (램프을 켜주세요). We talk about things in the house instictively and don’t even think about it. These vocabulary words are very important.