Uncategorized

Matthew 21:14-27, The Attitudes Toward Jesus (Mateo 21:14-27, Las Actitudes Hacia Jesus)

In these verses, there are examples of reactions to Jesus. (En este versiculos, hay ejemplos de reacciones hacia Jesus.) At the beginning of this chapter, there was an overwhelming response to Jesus when he entered Jerusalem. (Al primero de este capitulo, hubo una repuesta brumador hacia Jeuss cuando ‘el entro’ en Jerusalen.) The majority of the people were just astounded, overwhelmed, and pleased with who he was. (La mayoria de la gente simplimente estaban asombrados, abrumados, y complacidos con quien era ‘el.) There were large crowds following him hanging on his every word. (Hubo multitudes que lo sequieron y se aferron a cada palabra que dijo.) The twelve who were with him were constantly amazed at his abilities. (Los doce quienes estaban con ‘el eran constantamente asombrado a sus abilidades.) In verses 18-22, Jesus was looking for something to eat, and he found a fig tree only to be disappointed because it had no fruit, so Jesus said, “May you never bear fruit again,” and the fig tree withered and died on the spot. (En versiculos 18-22, Jesus estaba buscando para una coas para comer, y ‘el encontro’ una higuera, pero ‘el estaba decepcionado porque la higuera no tenia fructe, por lo tanto, Jesus dijo, “Que nunca vuelvas a dar fructos,” y la higuera marchitado y muerto en el acto.) The apostles were extremely shocked. (Los apostoles estaban extremadamente sorprendidos.)

In Verse 15, when the people saw him teaching in the temple, they were shouting out, “Hosanna to the son of David.” (En versiculo 15, cuando la gente lo vieron ensenada en el templo, ellos estaban gritando, “Hosanna al hijo de David.”) They recognized that he was from the family of David, and the “hosanna” part was a word the Jews used to praise someone. (Reconcieron que ‘el era de la familia de David, y le parte de “hosanna” era un palabra que los Judios usaron para alabar alguien.) They were praising Jesus for what he was doing. (Ellos estaban alabando a Jesus para que ‘el estaba haciendo.) They appreciated his teachings and his healing. (Apreciaron sus ensenadas y curacion.)

The chief priests and teachers of the law thought the attention Jesus got was inappropriate. (Los principales sacerdotes y los maestros de la ley pensaban que la atenciion que Jesus recibido’ fueron inapropriado.) Photo by cottonbro on Pexels.com

Even though there was an overwhelming positive response to Jesus, there were those who were not so positive toward him. (Aunque hugo una abrumadora repuesta positiva hacia Jesus, hubieron ellos quienes no estaban tan positiva hacia Jesus.) When the people praised him when he was teaching in the temple, the chief priest and teachers of the law didn’t appreciate the people’s attitudes toward Jesus. (Cuando las personas lo alabaron cuando ‘el estaban ensenada en el templo, los principales sacerdotes y los maestros de la ley no apreciaron las actitudenes de la gente hacia Jesus.) Jesus understood why the people were praising him and didn’t stop them, but the chief priests and teachers of the law thought it was inappropriate for them to praise him. (Jesus entendio’ porque la gente lo alabaron y no los detuvo, pero los principales sacerdotes y los maestros de la ley pensaban que fue inapropiado para ellos lo elogiar.)

Even though there were so many people who thought Jesus was from God, the chief priests and the elders disagreed. (Aunque hubieron tan mucha personas quien pensaron que Jesus estaban de Dios, los principales sacerdotes y los ancianos no estuvieron de acuerdo.) They came to Jesus in verses 23-27 and asked Jesus with what authority he was healing and teaching people. (Ellos vinieron a Jesus en versiculos 23-27 y lo pregutaron a Jesus con que autoridad ‘el era curando y ensenadoi la gente.) Since he was healing the people, you would think that they would be happy because he was doing something good that helped the people. (Debido que ‘el estaba curando la gente, pensarias que serian felices porque ‘el estaba haciendo algo bueno que ayudo’ la gente.) He was an astounding teacher of the Old Testament law, so you would think they would appreciate his teachings, but they didn’t. (‘el era un maestro asombroso del Antiguo Testamento ley, por lo tanto pensaria que ellos appreciaron sus ensenadas, pero no lo hicieron.) He was just getting so much attention that they were not getting that they couldn’t take it. (‘El estaba ricibiendo mucha atencion que ellos no estaba recibiendo y ellos no pudieron suportarlo.) In the book of James, chapter 4, verses one and two it says, “What causes quarrels and fights among you? Don’t they come from your desires that battle within you? You want something, but don’t get it. You kill and covet, but you cannot have what you want. You quarrel and fight, but you do not have because you do no ask of God. (En el libro de Santiago, capitulo 4, versiculos uno y dos dice, “?De donde vieron las guerras y los pieitos entre vosotros? ?No este de vuestras pasiones, las cuales combaten en vuestros mienbros? Codiciais, y no teneis; matais y ardeis de envidia, y no podias alcanzar; combatis y luchais, pero no teneis lo que deseais porque no pedis,”) They wanted the popularity that Jesus had. (Ellos querian la poplaridad que Jesus tenia.) They wanted to be the teacher that people were praising and everyone was hanging on his every word. (Ellos querian ser el maestro que la gente estaba alabando y todos estaban colgando de sus palabaras.) Whenever someone is the center of attention, there is always someone who compares themselves to them and thinks it should be them instead. (Cuando alguien es el centro de atencion, siempre hay alguien quien se comparon a ellos y pensaron deberia ser ellos en ‘este lugar.) They wanted to slow Jesus down. (Ellos querian frenar a jesus.)

To try to slow Jesus down, they came and asked him by whose authority he did those things. (Para frenar a jesus, ellos le vinieron y le pregutaron con que autoridad ‘el hacia estas cosas.) Jesus was “as wise as a serpent and as harmless as a dove” (Matthew 10:16). (Jesus era “tan sabio como un serpiente y tan inofensivo como una paloma” (Mateo 10″16). ) He knew they were trying to catch him and cause trouble for him. (‘El supo’ que ellos estaban tratando atrapar lo y causar problemas par ‘el.) He answered them with a question, (‘El los respondio’ con una pregunta.) He asked them where the baptism of John came from. (‘El los pregunto’ de donde vinieron el bautismo de Juan.) This made them scared. (‘Este los hizo a tener miedo.) They knew that if they said from God, he would ask them why they didn’t believe in him, and they were afraid to say that they didn’t believe and John’s baptism was from men because they knew the people thought John was a prophet. (Ellos supieron que si ellos dicieron “de Dios,” ‘el les pregunaria’ por que ellos no crieron en ‘el, y ellos tuvieron miedo para decir que ellos no creieron y que el bautismo de Juan estaba de los hombres porque supieron la gente pensaba que Juan era un profeta.) Jesus question put them between a rock and a hard place. (La pregunta de Jesus los puso entre un roc y un lugar dur.) They answered, “We don’t know.” (Ellos respondieron, “No sabemos.”) Therefore, Jesus said since they wouldn’t answer his question, then he wouldn’t answer their question either. (Por lo tanto, jesus dijo debido que ellos no respondieron a su pregunta, entonces ‘el tambien no respondera’ a sus pregunta.) So many people think “Tell the truth! Tell the truth!,” but what if the truth would cause trouble? (Tan muchas personas piensan, “!Di la verdad! !Di la verdad!,” ?pero que pasara’ si la verdad causaria problemas?) Jesus solution was to just not tell them, not to lie, but give no information. (La solucion de Jesus era simplemente no decirles, no mentir, pero no dar informacion.)

The high priests, the teachers of the law, and the elders all thought that they were on top. (Los principales sacerdotes, los maestros de la ley, y los ancianos todos pesaban que ellos estaban en la parte superior.) However, their lack of belief caused by jealousy took them completely to the bottom. (Sin embargo, sus falta de fe debido de celos los llevo’ la fondo.) Earlier, in chapter 19 of Matthew, Jesus said we must become like little children, innocent with faith, and in chapter 20, in the parable of the workers, Jesus said, “The first will be last and the last will be first.” (Mas temprano, en capitulo 19, jesus dijo que necestamos convirtir como los ninos pequenos, inocente con fe, y en capitulo 20, en el parabola de los trabadores, Jesus dijo, “El primero va ser el ultimo, y el ultimo va ser el primero.”) These guys thought they were at the top, but they weren’t. (Estos hombres pensaron que ellos estaban en la parte superior, pero no estaban.) Jesus said in verse 28-32 that prostitutes and tax collectors, the worst of sinners, would get to Heaven before these high priest, teachers of the law, and elders. (Jesus dijo en versiculos 28-32 que las prostitutas y las recaudadores de impuestos, los peores pecadores, ellos llegarian al Cielo antes que ‘estos principales sacerdotes, maestros de la ley, y ancianos.) In verses 21 & 22 of this chapter, Jesus says it all goes back to how much faith you have, and these men had none. (En versiculos 21 & 22 de este capitulo, Jesus dice todos es acerca de cuanta fe tienes, y estos hombres no tuvieron nada.)

If we want to go to Heaven, we must become like children. (Si queremos ir en Cielo, necesitamos no convirtir como los ninos.)

There are all kinds of attitudes about Jesus, but the attitude that we must have is to have faith in him and his teachings. (Hay todo tipo de actitudes acerca de Jesus, pero el acttitud que tenemos tener es fe en ‘el y sus ensenadas.) Without faith, it is is impossible to please God. (Sin fe el imposible para agradar a Dios.) We can do all the religious things all day, but if we don’t have faith that God is God, Jesus is his son, and that the teachings in the Bible come from God, we are in trouble. (Podemos hacer todos las cosas religioso todos los dias, pero si no tenemos fe que Dios es Dios, Jesus es su hijo, y que los ensenadas en la Biblia vienen de Dios, tenemos problemas.) We need to become like little children. (Tenemos que convertir como los ninos pequenos.) We need the attitude of faith in whatever God says. (Necisitamos el actitud de fe en cualquier que Dios dice.)

Leave a Reply