Uncategorized

Matthew 9:27-34, The Green Eyed Monster Surfaces (Mateo 9:27-34, Aparacen Los Celos)

When you do well, there are always people who will cause trouble. (Cuando haces bien, siempre hay personas que hacen problemas.) My oldest son ran for a political office, and the people who worked with him caused so much trouble that he quit the race. (Mi hijo mayor se postulo’ para un cargo politico, y las personas quien trabajaron con ‘el hicieron tan mucho problemas que ‘el dejo’ la carrera.) I have a friend who became present of the university where I was teaching, and he decided to make me vice president. (Tengo un amigo que se convirtio’ en presidente de la universidad donde estaba ensenado, y ‘el dicidio a hacer me Vicepresedenta.) When he did, people who normally treated me well began getting angry with me and saying things like, “What gives you the right?”, and I knew it was jealousy talking. (Cuando ‘el lo hizo, las personas quien normalamente me trato’ bien empezo’ enfadarse conmigo y diciendo cosas como, “Que te da la derecha?”, y supe que fue celos hablando.) I had just begun my work, but I stopped everything and just quit because I didn’t want friction. (Yo solamente habia comenzando mi trabajo, pero me detuve toda y solamente lo deje’ porque no quise friccion.) After that, they went after my friend who had been made president. (Despues de ‘esta ellos fueron tras a mi amigo quien habria’ sido nombrado presidente.) He stayed in his office for about a month, then decided to also quit. (Se quedo en su oficina para alrededor un mes, entonces ‘el decidio’ dejarlo tambien.) There have been so many people lately that have made trouble for the president of the United States. (Ha habido tan mucha gente ultimamente que han hecho problemas para el presidente de Los Estados Unidos.) He must really love America to stay in there and put up with it all. (‘El necesita amor Los Estados Unidos mucho para quedar en su oficina y aguantarlo todo.) People just don’t like other people who stand out and do well. (A la gente no le gustan otras personas que se destacan y lo hacen bien.) The people also treated Jesus badly because he was doing so well. (La gente trato’ a Jesus mal tambien porque se estaba volviendo popular.)

After Jesus raised a girl from the dead, he left the house. (Despues de Jesus resucito’ una muchacha de entre los muertos, ‘el se fue de la casa.) As he walked down the street, two blind men followed him calling out, “Have mercy on us, Son of David.” (Mientras el camino’ en la calle, dos hombres ciegos siguieron lo llamando, “Tiene misericordia encima de nosotros, hijo de David.”) When Jesus went into a house, he let the two blind men in. (Cuando Jesus entro’ en una casa, ‘el dejo’ los dos hombres ciegos a venir en casa.) He said to them, “Do you think I can do this?” And, touched their eyes. (‘El los dijo’, “Crees que puedo hago ‘este?” Y, ‘el toco’ sus ojos.) The replied, “Yes, Lord.” (Ellos repuestaron, Si, Senor.”) Jesus said, “Segun tu fe se les hara’ a ustedes.”) Their sight was immediately restored. (Su vista fue restorado imidiatamente.) He understood that people would cause trouble because he had become so popular. (‘El entendio’ que las personas causarian problemas porque ‘el se habia’ vuelto tan popular.) He knew that the jealousy would cause them to come after him and kill him. (‘El supo’ que los celos las haria’ a tras ‘el y matarlo.) He didn’t want his fame to spread so fast. (‘El no quisiera que su fama a se extendio tan rapido.) He wanted time to teach people about God. (‘El quisiera tiempo a ensenar a la gente acerca de Dios.) So, he said to them, “Don’t tell anyone what I have done.” (Por lo tanto, ‘el lo dijo’, “No le digas a nadia que yo lo hice’.) However, they went out and spread the news about Jesus everywhere. (Sin embargo, ellos se fueron afuera y difunden los noticias acera de Jesus en todos partes.)

During the time the blind men were leaving the house where Jesus was, they brought a man who couldn’t speak to Jesus. (Mientras el tiempo cuando los ciegos se fueron la casa donde Jesus estaba, ellos trajeron un hombre que no tuvo’ hablar a Jesus.) Jesus healed him. (Jesus los curado.) When Jesus did, the man who couldn’t speak was amazed and said, “Nothing has ever been done like this in Israel!” (Ciuando Jesus lo hizo, el hombre quien no pudo’ hablar estaba asombrado y dijo, “Nunca se hecho nada como esto en Israel!”)

There were Pharisees nearby who knew what was happening. (Hubia Faraseos cerca quien supieron que estaba pasando.) They were very religious men. (Ellos estaban hombres muy religioso.) They were used to getting praise from the people for being so good, and they worked at getting that praise. (Ellos estaban acostumbres a obtener elogios de la gente por ser tan bueno, y ellos trabajaron a recibir ‘este elogio.) Jesus was just too popular to make them happy. (Jesus fue tan popular a hacerlos feliz.) Jealousy was ruling them. ( Los celos los gobernaban.) They began saying, “He is only doing these things through the devil.” (Ellos empearon a decir, ” ‘El solamente esta haciendo ‘estas cosas con el poder del diablo.”)

Leave a Reply