Uncategorized

Matthew 6:5-9, Jesus, On Prayer (Mateo 6:5-9, Jesus, Sobre Oracion)

Again, we are talking about the sermon on the mount in Matthew 5, 6 & 7. (De nueve estamos hablando acerca de el sermon encima del monte en Mateo 5, 6, y 7.) Jesus is talking about our hearts. (Jesus esta hablando acerca de nuestros corazones.) He wants God inside of us, and not for us just to do things for show. (El quiere Dios al dentro de nosotros, y no para nosotros a solamente hacer las cosas para muestrar.) In these verses, he is talking about prayer. (En ‘estos versiculos, ‘el esta hablando acerca de oracion.)

He urges us again not to be like the hypocrites. (‘El nos insta a no ser como los hipocritas.) He says they like to pray in public places so people can see them and think they are holy. (‘El dice que a ellos gusta a rezar en lugares publicos para las otras personas pueden verlos y piensan que son santo.) In the American society today, actually, some may think you are holy if you do it, and others will think you are crazy or hate you because they see you doing it. (En sociedad American hoy, de veras, algunos pueden peiensa que eres santo si lo haces, and otros van penar eres loco o te oidar’ porque ellos te van haciendo lo.) There are a lot of reactions today because we aren’t Jews. (Hay muchos reacciones hoy porque nosotros no somos Judios.) However, if we do it so that others will think we are holy, we have sinned. (Sin embargo, si hacemos lo para las demas a pensar que somos santo, hemos pecado.)

I used to feel really strange about people praying in restaurants and cafeterias before they eat because of this verse, but I realized that our society is slightly different, and they will think different things. (Solia pensar muy extrana acerca de las personas rezando en restaurante y cafeteria antes ellso comen porque de ‘esto versiculo, pero me di’ cuenta que sociedad nuestras es un pocto diferente, y ellos van pensar cosas difrente.) However, it is not about the society, but about our hearts. ( Sin embargo, no es acerca de sociedad, perso acerca de nuestros corazones.) If we do it to be seen, it is a sin. (Si lo hacemos para ser vista, es un pecado.) God wants prayer to be between him and us. (Dios quiere para oracion a ser entre ‘el y nosotros.) If you do it so people think you are holy, then you have your reward from the people, not from God. (Si haces para las personas a pensar eres santo, entonces tienes su recompensa de la gente, no de Dios.)

He says the optimal time to pray is when we are alone, not out in public. (‘el dice que el momento optimo para oracion es cuando estamos solo, no cuando estamos en publico.) When we are alone, it is just between us and God. (Ciuando estamos solos, es solamente intre nosotros y Dios.)

Jesus also says about when we pray, “Don’t babble like the pagans.” (Y Jesus dice acerca de cuando rezamos, “No balbucee como los pagaons.”) Well, pagans are people with strange religions who don’t believe in God. (Bien, paganos son gente con o religia extrana quien no creen en Dios.) But, how can we “babble?” (Pero, como podemos “balbucear?”) When I thought about it, I thought of three ways. (Cuando pense’ de ‘esto, pense de tres calles.) First, have you ever been to church and had someone lead a prayer that was so long that you could easily have gone to sleep? (Primero, has sido a la igelsia y alguna persona dirigio’ un oracon tan larga que facilamente podrias haberte ido a dormir?) They may be doing it to be seen, and they are babbling because Jesus talks about “many words.”. (Ellos pueden hacerlo a ser visto, y ellos estan balbuceando porque Jesus dice acerca de “muchas palabras.”) If we have that much to say to God, we need to be saying it at home, not in front of everyone to watch and listen and for them to go to sleep. (Si tenemos tan mucho a decir a Dios, necesitamos lo decir en casa, no en frente de todos para ellos a mirar y escuchar y para ellos a dormir.)

Let’s use our words.. (Usamos nos nuestras palabras.)

Once, my daughter walked in on an exchange student in our house kneeling in the bedroom next to the bed crying and babbling, saying nothing except lifeless sounds with no meaning. (Una vez, my hija caminado en el dorimitorio y visto’ un estudiate inercambio, y ella esto’ proximo la cama y esta llorando y balbuceando, diciendo nada, solamente sonida sin vida y sin sentido.) There are churches who encourage people to pray like this, but my daughter had never seen it, and she was scared to death. (Hay iglesias quien alentan a las personas a rezar como ‘esta, pero mi hija nunca habia visto lo, y ella esta muerta de miedo.) Our words need meaning when we pray or they communicate nothing. (Nuestras palabras necesitan significado cuando oramos o ellos cominican nada.) God wants to know what is in our hearts. (Dios quiere saber que es en nuestro corazones.) He doesn’t want us to jabber like a baby. (‘el no quiere nos a falfullar como un bebe.) The apostle Paul was very clear in 1 Corinthians 14 about this. (El apostol Pablo fue muy claro en 1 Corintios acerca de ‘esta.) Reading the whole chapter helps, but I won’t quote the whole thing here. (Liendo todo el capitulo ayuda, pero no citio toda la capitulo aqui.) He compares people to musical instruments. (‘El compara la gente a instrumentos musicales.) He says that if we don’t use notes and tunes when we play, then we just make noise. (El dice que si no usamos notas y melodias cuando tocamos, entonches nosotros solamente hacen ruido.) It is the same when we pray. (El el mismo cuando rezamos.) Jesus told us not to babble. (Jesus nos dijo que no balbu;cearamos.)

The other instant I thought about was something I heard in an Orthodox church in Romania. (Un otro ejemplo que piense’ acerca fue alguna cosa que he oido en una igesia Ortodoxa en Romania.) There are probably other people doing this in other churches too. (Probablimente, hay otra gente en otras iglesias que estan haciendo ‘esta tambien.) This Orthodox priest just kept walking around with his incense saying in Romanian, “Pity us Lord, pity us Lord, pity us Lord, pity…,”and he just kept saying the same thing over and over again the whole time I was there. (Habia un sacerdote Ortodoxo que solo seguio’ caminando alredador con su incensio diciendo en la idioma roman, “Ten piedad en nosotros, Senor, ten piedad en nosotros, Senor, Ten piedad en nosotros, Senor, Ten….,” y el seguia diciendo lo mismo una y otra vez todo el tiempo cuando fui alla.) God was not going to hear him any better because he said it one hundred times. (Dios no escuchara’ lo mejor porque ‘el lo dijo lo mil veces.) It had turned into babbling. (Se habia convirtido en balbuceo.)

Jesus tells us not to be like them because God hears us when we pray. (Dios nos dice a no ser comos ellos porque Dios nos escucho cuando oramos.) We need to use common sense. (Necesitamos a usar el sentido comun.) When we pray, we are talking to God, the most exalted. (Cuando rezamos, estamos hablando con Dios, el mas exaltado.) Let’s not be silly, but use a sane mind out of respect. (No seamos tontos, pero usamos una mente sana por respeto.) We aren’t praying to be seen, but to communicate with God, from our heart to his. (No rezamos a estar visto, pero para comunicar con Dios, de nuestras corazones a su corazon.)

Jesus is a great teacher, so next he gives us an example of how we should pray. (Jesus es un maestro grande, por lo tanto proximo ‘el nos da un ejemplo de como deberiamos rezar.) However, I have given you examples of other things he has talked about, and this blog is getting long, so we will talk about his example prayer next time. (Sin embargo, he te dado ejemplos de otras cosas del que hablo’, y ‘este blog esta volviendo largo, por lo tanto hablaremos acerca de su ejemplo de oracion proxima vez.)

Leave a Reply