Uncategorized

Matthew 2, Part 2, The Worried King (Mateo, Parte 2, El Rey Preocupado)

En blog pasado acerca de Mateo capitulo 2, hablemos acerca de quienes son los Magos y quien es el Rey Herodes.  (In the last blog abut Matthew 2, we talked about who the Magi were and who King Herod was.) pexels-photo-2568091

Los Magos vinieron del India y creieron en Dios.  (The Magi came from India and believed in God.) Ellos siempre miraron los estrellos, y encontrieron uno estrello que fue mas grande que los otros.  (The always looked at the stars, and they found a star that was bigger than the others.)  Por lo tanto, ellos pensieron que nacio’ el Mesias, y ellos podrian encontrarlo alla.  (Therefore, they thought that the Messiah was born, and they could find him there.)pexels-photo-1060069

El Rey Herodes fue un hombre muy mal.  (King Herod was a really bad man.)  Historia nos dice que ‘el mato’ mucha gente, aunque gente en su propria familia.  (History tells us that he killed many people, even people in his own family.) ‘El mato’ todos porque ‘el queria her el rey.  (He killed them all because he wanted to be king.)  ‘El creo’ que los magos estaba buscando para Jesus porque Jesus va ser el siguente rey de los Judiois.  (He believed that the magi were looking for Jesus because Jesus would be the next king of the Jews.)

Versiculo 3 (Verse 3)

“Oyendo esto, el rey Herodes se turbo’ y toda Jerusalen con ‘el.”

“When King Herod heard this, he was disturbed, and all of Jerusalem with him.”

pexels-photo-2477358

El rey Herod llamado’ todos los principales sacerdotes.  (King Herod called all the high priests.)

Versiculos 4 y 5  (Verses 4 and 5)

“Y convocados todos los principales sacerdotes, y los escribos del pueblo, y les pregunto’ donde habia nacer el Cristo.  Ellos dijieron: En Belen e Judea; porque esta’ escrito por el profeta:”

(“When he called together the people’s chief priests and teachers of the law, he asked them where the Christ was to be born.  “In Bethlehem in Judea,” they replied, “for this is what the prophet has written.” )

pexels-photo-2087392“Por esta’ escrito por el profeta: Y tu, Belen de la tierra de Juda’, No eras la mas pequena entre los principales de Juda; Porque de ti’ saldra’ un guiador, que pacentara’ a mi pueblo Israel” (Miqueas 5:2).  (Escrito en el siglo VIII A. C., 750-680 A. C.)

“But you Bethlehem Ephrathah, though you are small among the clans of Judah, out of you will come for me who will be ruler over Israel whose origins are from old times” (Micah 5:2).  (Written in the 8th Century B. C., 750-680 B. C.)

Mateo 2:6  (Matthew 2:6)

“Y tu Belen de la tierra de Juda’, no eres la mas pequena entre los principles de Juda’; Porque de ti’ saldra un guiador, que apacentara’ a mi pueblo Israel.”

(“But you Bethelhem in the land of Juda are by no means least among the leaders of Judah; for our of you will come a ruler who will be the shepherd of my people Israel.”)

pexels-photo-416320Hablamos nos acerca de una mesa un otra vez. (Let’s talk about a table again.)  Hablemos acerca una mesa en el introduccion.  (We talked about a table in the introduction.)  El parte superior de la mesa necesita ser suportada de los patas.  (The top of the table has to be suppored by the legs.)  En logica, el parte superior de la mesa es el punto principal.  (In logic, the top part of the table is the main point.)  Para que la mesa no caiga, necesitan cuatro patas.  (For the table not to fall, it needs four legs.)  Aristoteles dijo que para el punto principal no caer, necesitamos por lo menos tres patas, y mas patas son bueno. (Aristotle said that for the main point not to fall, we need at least three legs, and more legs are good.) Si podemos encontrar tres o mas patas, demonstramos nuestros punto principal.  (If we find three or more legss, we have proven our main point.) Ahora, vamos a mostrar  ‘este con Mateo.  (Now, lets show this with Matthew.)

El Punto Principal:  Jesus es el Mesias que Dios nos prometido del Antiguo Testamento.

(The Main Point:  Jesus is the Messiah that God promised us from the Old Testament.)

Pata uno:  Una virgen con cebido y dio a luz.  (Mateo 1:23) (Isaias 7:14, escrito en 740 A. C.)

(Leg one:  A virgin will give birth.  (Matthew 1:23) (Isaiah 7:14, written in 740 B. C.)

Pata dos:  Los Mago vinieron del ete, India. (Mateo 2: 1 & 2)  (Isaias 60:6, escrito en 740 A. C., Salmos 72:10, escrito en 1340 -586 A. C.)

(Leg two:  The Magi came from the east, India.  (Matthew 2: 1&2) (Isaiah 60:6, written in 740 B. C., Pslams 72:10, written in 1340-586 B. C.)

Pata tres:  El Mesias nacio en Belen.  (Mateo 2:4 & 5) (Miqueas 5:2, escrito en 750-680 A. C.)

(Leg three:  The Messiah was born in Bethlehem.  (Matthew 2: 4 & 5) Micah 5:2, written in 750-680 B. C.)

Hasta ahora, tenemos tres patas pars nuestro mesa, por lo tanto nuestro punto principal no puede caer.  (Until now, we have three legs for our table, therefore our main point can’t fall.)  Mateo demonstrado’ su punto principal, dar el no es terminado.  (Matthew had proven his main point, but he is not finished.)  Hay mas. (There is more.) pexels-photo-460395

‘Este blog se hace larga, por lo tanto hablaremos mas acerca de capitulo dos en el siguente blog en espanol. (This blog is becoming long, so we will talk more about chapter two in the next Spanish blog.)  En ‘este noche yo ensernare’ el libro de Mateo por mi clasa de Biblia en espanol en Zoom.  (This evening, I will teach the book of Matthew for my Spanish Bible class on Zoom.)

 

 

Leave a Reply