En el primero blog del primero versiculo de 1 Corintios, capitulo uno, hablamos de quien escrito el libro. (In the fist blog of the first verse of 1 Corinthians, chapter one, we talked about who wrote the book.) Ahora, estamos listos para versiculo 2. (Now, we are ready for verse 2.) En versiculo 2, encontramos quien recibidio’ la carta de 1 Corinios. (In verse 2, we find who received the letter of 1 Corinthians.) Si recuerdas, el apostol Pablo y Sostenes, el hombre a cargo del templo judio en Corinto, escritan la carta. (If you remember, the apostle Paul and Sosthenes, the man in charge of the Jewish temple in Corinth, wrote the letter.) Tambien hablamos de como presentarse en espanol. (We also talked about how to introduce yourself in Spanish.) “Me llaman Pablo” es “They call me Paul.” Ahora estamos listos a hablar acerca de la gramatica spanola en versiculo 2. (Now, we are ready to talk about the Spanish grammar in verse 2.)
Versiculo 2: “A la iglesia de Dios que esta’ en Corinto, a los sanctificados en Cristo Jesus, llamados a ser santos con todos los que en cualquier lugar invocan el nombre de nuestro Senor Jesucristo, Senor de ellos y nuestro:“
A la iglesia de Dios = “To the church of God.” “A” usually means “to” in Spanish, unless it is used before a direct object that is a person, and then it is just there to identify that the direct object is a person. “La” is the singular, feminine definite article that means “the.” A definite article means that it is talking about a particular “iglesia” (church), and there is only one. “La” (the) and “iglesia” (church) must match in gender and in number. They are both singular and feminine. “A la iglesia” is pronounced “ah lah eeglehseeya.” “De” means “of.” “Dios” means “God.”
que esta’ en Corinto = “that is in Corinth.” “Que” (that) is a relative pronoun. A relative pronoun begins a relative clause. A relative clause often functions like an adjective and can be called an adjective clause. An adjective tell us more about a noun. A noun is a person, place, or thing. In this case, our noun is “iglesia’ (church). If the adjective is just one word, it would be a word like “pretty,” “quiet,” “smooth,” etc. These words tell about nouns. A relative clause used as an adjective clause tells about the noun that was just mentioned, “iglesia” (church). This letter was addressed to a particular church, one that was in Corinth. “Esta’ ” comes from “estar.” “Estar” is the state of being verb that is used for things that can change like the way you feel or location. Here, it is used for location. “Esta’ ” is third person singular simple present tense. This means that the pronouns that could be embedded here are: ” ‘el (he or it), ella (she or it), and usted (the respectful ‘you’).” Since “iglesia” is feminine, the pronoun embedded here is “ella” (she). “En” means “in,” a preposition. “Corinto” means “Corinth,” the proper noun object of the preposition. This means “in Corinto” (in Corinth) is the prepositional phrase that tells about that “iglesia” (church).
,a los sanctificados en Jesucristo, = “,to the sanctified in Jesus Christ, .” There are commas around this phrase in the text, and it comes right after “a la iglesia que esta’ en Corinto” (to the church that is in Corinth). Those commas are setting off “a los santificados en Jesucristo” as a renaming of “a la iglesia que esta’ en Corintio.” This is called an apostrophe. “A” means “to,” and “los sanctificados’ means “the sanctified.” “Los” is plural and masculine. It is another definite article meaning “particular” sanctificados (sanctified.) “Sanctificados” needs to match “los” in gender and number, and it does. They are both masculine and plural. If something is “sanctificado” (sanctified), what is it? It has been washed and put aside, or set apart and made different from the things that have not been washed. . This means the church (iglesia) has been washed or put aside, or made different. “En Jesucristo” is a prepositional phrase that explains how they were “sanctificado” (sanctified). “En” means “in.” “Jesucristo” means “Jesus Christ.” This means the church has been washed and set aside in the name of Jesus Christ.
llamados a ser santos = “called to be saints” or “called to be holy.” “Llamados” comes from “llamar” which means “to call.” “Llamado” is the past participle form of the verb which is “called” in English. The past participle form of the verb can be used as an adjective, and it is here. This is another apostrophe renaming, “la iglesia” and “los sanctificatos” again. This verse is teaching us a lot about what a church is. “Llamados” has an “s” on the end which makes is plural. It is talking about all the people in the church, not just one. “A ser” means “to be,” and “ser” is the state of being verb that doesn’t change. This means that “the called” (los llamados) are always called to be “santos” (saints) or (holy). “Santo” in Spanish, means “saint,” and it also means “holy.” This helps us with the meaning of the word “saint.” A “saint,” according to this verse, is a member of the church, washed by Jesus, and is holy. This doesn’t mean that Christians think they are better than others. It simple means that is how God looks at us. It is talking about the people in the church in Corinth, not some “saint” that people pray to either.
con todos en cualquier lugar = “with all in any place.” “Con” means “with,” a preposition. “Todos” means “all” or “everyone.” The “s” on the end helps you understand that it is people and not things. “Todos” is plural, and it is the object of the preposition “con” (with). “En” means “in,” and is a preposition. “Cualquier” means “any” and tells about “lugar.” “Lugar” means “place.” “Lugar” is the object noun of the preposition. “En cualquier lugar” is a prepostional phrase that tells about “todos.”
invocan el nombre de nuestro senor Jesucristo = “They invoke the name of our Lord Jesus Christ.” This is referring to “todos en cualquier lugar” (all in every place) because it comes right after it, so this letter is to all of us who call upon Christ. “Invocan” comes from “invocar” which means “to invoke” or “to call upon.” The “an” on the end of “invocan” tells you it is in third person plural simple present tense. This emans the subject is “they,” and it is everyday, all the time. Yes, we are written into the Bible here. This is for everyone of all time who want to be Christians.
If you ask, “what?,” you get the direct object. “What do they call upon?” (Que ellos invocan?) The answer is “el nombre de nuestro senor Jesucristo” (the name of our Lord Jesus Christ). This is a direct object phrase. It is not a clause because it doesn’t have a subject or a verb, simple an answer in the form of a phrase that is a noun “nombre” (name) with a prepositional phrase that tells you about the noun: “del nuestro senor Jesucristo” (of our Lord Jesus Christ). “El” is a definite article, and it is singular and masculine. “El” means “the.” It means what comes after it is unique, particular. It is referring to “nombre” (name), and we all know the name of Jesus is unique. Next, is a prepositional phrase “de nuestro senor Jesuscristo.” “De” means “of” and is the prepostion. “Nuestro” means “our,” and is a possessive, masculine, singular pronoun referring to “senor” (lord). That is why it is masculine. The grammar must match, and “senor”(lord) is the masculine noun direct object of “de.” However, it isn’t finished with “senor” (lord), but continued by giving the name “Jesucristo” (Jesus Christ). Which makes “Lord Jesus Christ” (senor Jesucristo) all the object of the preposition, “de.”
,Senor de ellos y nuestro: = “,Lord of them and us:” I included the comma again for you to see. We have another apostrophe. An apostrophe renames what was just said. You tell someone’s name, then you put a comma, and then you rename that person. Who is being renamed here is “Senor Jesucristo” (Lord Jesus Christ), and he is renamed as “Lord of them and us” (Senor de ellos y nuestros). Many people see “senior” and know that it is used for “Mr.” in Spanish, but it is also used as “Lord.” “De” is a preposition, and “ellos” (them) and “nuestro” (us) are a compound object of the preposition. When I say the object is compound, that simple means there are two that function as one object together. “Y” means “and” and tells you that “ellos” and “nuestro” are both important, one is not put above the other, but both have the same weight. The colon (:) at the end tells you that this is an introduction to something else. This is the end of this verse, so I will wait for sthe something else until next time.
Let’s put this verse all together: “To the church of God that is in Corinth, to the sanctified (washed) in Jesus Christ, called to be saints (holy) with all in any place who invoke (call upon)the name of our Lord Jesus Christ, Lord of them and us:”
Now, we know who wrote the letter: the apostle Paul and Sosthenes, the leader of the Jewish temple in Corinth. We also know who the letter is to: basically, the church in Corinth, but also to all of us who call on the name of Jesus. Primarily, this letter was written to the church in Corinth, but it was also written to us. If we want to be counted as Christian, as following Christ, this letter is written to us. –Did you ever think you would find yourself in the Bible? God made plans for us from the beginning of time. We are all through the Bible. That should make you feel special that you are mentioned in the Bible. You are not only mentioned, but loved by God.