Explaining Spanish Grammar Using the Ten Commandments, Part 7

Usually when I explain Spanish grammar using the Ten Commandments, I do two verses in a blog, but the verses for today are so short, I really should do more than just two verses. The Ten Commandments come from Exodus 20:1-17. We will begin with verse 13 today and talk about 4 verses, 13-16.

Las gustan la gente a mirar las peliculas de miedos con los asesinos, pero ‘estos asesinos son terribles pecadores. (People like to watch scary movies with killers, but those killers are terrible sinners.)///Photo by it’s me neosiam on Pexels.com

Verse 13: No mataras.

This is all verse 13 says. There is an accent mart over the last “a,” but if I put a mark there with my keyboard, it would mess the word up. “No mataras” simply means, “You will not kill.” “No” is “not. “Matar” = to kill. “Mataras” is second person singular (you), future tense.

Programas de televsion y peliculas aman mostrar los hombres y las mujeres en la cama juntos hoy en dias. No es sole entretenimiento tentador . si dueres con una persona que no s tu marido o esposa, es un picador. (TV shows and movies love to show men and women in bed together now a days. It is not just tantalizing entertainment. It is sin to sleep with people you aren’t married to.)//Photo by Pixabay on Pexels.com

Verse 14: No cometeras adulterio.

This is so easy to translate that it almost looks like English. Again, “no” means “not.” “Cometeras” comes from “cometer” which means “to commit.” “Cometeras” needs an accent mark over the last “a.” It is second person singular (you), and future tense. It means, “You will not commit,” and “adulterio” is easy. It means “adultery.” Put it all together, and you have, “You will not commit adultery.”

Hurtando no es solamente illegal. (Stealing is not just illegal.)//Photo by Pixabay on Pexels.com

Verse 15: No hurtaras.

This one doesn’t look like English. “Hurtar” means “to steal.” “Hurtaras” with the accent mark over the last “a” means, “You will steal.” When you add the “no,” it means, “You will not steal.”

“No hablas falso testimonio” es mas de en los casos judiciales. Tambien significa no mentir. (“Don’t speak false testimony” is more than in court cases. It also means not to lie.)// Photo by Pixabay on Pexels.com

Verse 16: No hablaras contra tu projimio falso testimonio.

“No hablaras” needs that accent mark over the last “a” again, and it means, “You will not talk.” “contra” means “against.” Now, there is a “tu.” There is no accent mark, so it doesn’t mean “you.” It means “your.” “projimio” means “fellow man.” “Falso” looks just like it looks like it means, “false.” And, again “testimonio” is what it looks like, “testimony.” If we put it all together, word by word, it means, “You will not talk against your fellow man false testimony,” which sounds slightly strange in English, but it gets the meaning through. We might say, “You won’t testify falsely against your fellow man” or “You won’t give false testimony against your fellow man.”

Well, it seems that if you didn’t know second person singular future tense before, after reading this , you will. Today’s verses were short, and basically, uncomplicated. I hope you are learning some Spanish grammar from these blogs.

Todos de ‘esto mandaminetos se repiten en el Nuevo Testamento. Y Jesus explica y da mas detales. (All of these commandments are repeated in the New Testament. And, Jesus explains and gives more details.) Photo by Wendy van Zyl on Pexels.com

Most of us know that it is a sin to steal and to murder. Some people now a days try to split hairs and think it is okay to sleep with people they aren’t married to, but in their heart of hearts they know it is wrong. As I said before, Jesus repeats all these in the New Testament, and he elaborates on them. As far as not killing, he says that anyone who even calls their brother a fool or gets mad at him, will be judged for it and in danger of Hell in the sermon on the mount, in Matthew 5: 21 &22. He continues in the verses after that explaining how to fix problems between yourself and someone else giving good advice to keep us out of trouble. In the following verses in Matthew 5, beginning in verse 27, he says anyone who looks at a woman he isn’t married to wanting to sin with her sexually is sinning, it is not just the act itself that is considered adultery. There is so much in the New Testament condemning sexual immorality. There is a list of sins in Galatians 5: 19-21, and immorality, adultery, and orgies all three are mentioned as wrong, and going back to getting angry, fits of rage is also listed there as a sin. If you go over to Romans chapter 1, the sins of man are mentioned again, and homosexuality is even mentioned there as an immoral sin. There are many places that mention sins, and man has no excuse not to know what sin is. People who cheat one another now a days because they can do it electronically and get away with it, need to understand that it is still a sin. Insurance fraud is lying and stealing. It is a sin. Identity theft isn’t a game. It is still a sin. “Giving false testimony” is basically “lying.” The Ten Commandments are specific, and God is serious. Okay, there you have Exodus 20: 13-16.

Leave a Reply