I am ready to explain some more Korean grammar. I would have usually done this post yesterday because I have been trying to send one out like this everyday until the Ten Commandments are finished, but it was Sunday yesterday, and like usual, I was pretty busy. I got some blogging done, but not all I wanted to get done before I go so tired that my eyes were tearing up, so I decided it was time to rest and that this could wait until tomorrow. Tomorrow has arrived. We are getting on through the Ten Commandments, and I usually try to do two verses each day, but some of the verses are only one word in Korean for today, so I will do four verses instead of two today. Today, I am doing Exodus 20: 13-16.
Verse 13: 살인하지 말라
In Korean, there is a trick. They use a noun, and then add “하다,” and that noun becomes a verb. For example, the word for “love” is 사랑, and the verb for “love” is 사랑하다. You can do that with a lot of nouns. 노래 means “song,” and 노래 하다 means “to sing.” It is the same with this verb. (By the way, Korean is not the only language that has this concept. Japanese has it too.) For this verb, the noun is 살인 which means “murder.” That means that 살인 하다 is the verb for “murder.”
In previous blogs, I told you that when you see a 지 inside a verb, it means a negative is coming. In this case, it is a negative that means “don’t,” 마, 마세요, or 말라. All three of these mean the same thing, but they are different levels of Korean speech. 말라 is the kind of speech that comes from God or an emperor toward the people, If someone uses this kind of speech, they are super powerful, and they are giving a command. 마 comes when a parent or teacher kind of scold a child, If a mother says, 마지 마, it is a scolding, “Don’t!” The one you probably want to use is the 마세요 because it is more polite. 하지 마세요 means “please don’t do that.”
This all means that 살인하지 말하 means “Don’t murder,” and it is a command.
Verse 14: 간음하지 말라
간은 is a noun that means “adultery,” so this one has the same grammar pattern at verse 13. That 하 comes from 하다, so 간음 하다 means “to commit adultery.” The word is ended with 지 말라 which is a command meaning, “don’t.” This speech tells you is comes from the ultimate high up to the ultimate down low. 간음하지 말라 means “Don’t commit adultery,” and it is a command.
Verse 15: 도둑질하지 할라
도둑 means “thief.” This is actually funny because I learned this word by playing “Old Maid” in Korean. Instead of the last person being called the Old Maid, they call them 도둑, thief. If you can learn to play with a language, you can learn a lot. After that, there is a 질 next. Some of the nouns that turn into verbs use 질 to warn you that it is going to turn into a verb. After that, you have that 하 that comes from 하다 which means “to do,” so 도둑질하다 means “to steal.” Next, they have the 지 that tells you a negative ending is coming, and then the negative ending: 말라 which is the command form coming from high above that means “don’t.” Put is all together, and it is a command that means, “don’t steal.”
Verse 16: 네 이읏에 대하여 거짓거하지 말라
네 means “your.” 이읏 means “neighbor.” 에 대하여 means “about” or “against.” 거짓means “lie,” the noun. 증거 means “evidence.” And then, we have 하지 말라 which by now, you should know means “Don’t” as a command coming from above. This verse is slightly longer than the other three, so slightly more complicated. Basically, it means, “Don’t do lying evidence against your neighbor,” or “Don’t give false testimony against your neighbor.”
There you have the Korean grammar of verses 13-16 of Exodus 20. I actually began this blog this morning, but Sunday isn’t the only day that can keep you busy. My daughter had the day off, and she had a list of things for us to do again today. They were important. The weather had gotten cold, and we had to make sure the water pipes in her new home didn’t freeze. We took care of it. We also had to apply to keep the trailer house where it is, so we went to the office of the trailer park and took care of that paper work. We also had all the locks changed on her new house because when the lady she bought the place from gave us the keys, she only gave us one key and said she had lost the rest. We decided it was better to change the locks because there are keys out there floating around somewhere and who knows who has them. After all that, we had to go grocery shopping too. We are home now, and worn out. When I am at home alone, it is easier to get blogs done, but on her days off, my always has a list of thing she wants to do, so we do it. It was actually her idea for me to blog because she thinks I have a lot of interesting things to say and that people would like to hear what I say. Neither of us thought I would end up putting out as many blogs as I do in one day, but she feels really good about the kinds of blogs I send out. She is really glad she had the idea. I hope you guys are happy about my blogs too.