Tate Nostru (Our Great Father)

Buna Ziua. Ce faci azi? (How are you doing today?) Am decis sa caut pentru mai mult cantecele spiritual in limba romana din noua. (I decided to look for more spiritual songs in Romanian again.) Azi, am gasit un cantec pe care cred ca e din biserica Orthodoxa in limba romana. (Today I found a song that I think is from the Orthodox church in Romanian.) Niste limba romana in cantec acest mi se pare cam de ciudat. (Some Romanian in this song seems to me a little big strange.) Am fost ingrijorat ca poate e italiano sau asa ceva, dar nu e ca am verificat. (I was afraid that maybe it was Italian or something, but it isn’t because I checked it out.) Poaste niste cuvantele sant vechi pentru ca Cristianismul a venit in Romania multi ani inorma. (Maybe some of the words are old because Christianity came to Romania many years ago.) Un expelu e in titlu. (An example is in the title.) Cand am pus “Tate” prin traducere in computerul, a spus acolo “big father.” When I put “tate” through translation on the computer, it came out “big father.”) I knew that “tata” e inseamna cu “father.” (I knew that “tata” means “father.”) Am stiut ca “tati” e inseamna cu “daddy.” (I knew that “tati” means “daddy.” Am stiut ca “tatile” e inseamna cu “fathers.” I knew that “tatile” means “fathers”) Am stiut ca “tatul” e inseamna cu “the father.” I knew that “tatul” means “the father.” Chiar si am stiut ca “tatei” e inseamna cu “father’s.” (I even knew that “tatei” means “father’s.” Totusi, nu am reconoscut “tatei.” (However, I didn’t recognize “tate.”) Am mers mai departe si am gasit “neca.” si niciodata nu am vazut nici ceva similar cu “neca.” I went further and I found “neca,” but I had never seen anything similar to “neca.”) Am gasit ca este un cuvant foarte vechi. (I found out that it is a very old word.) Oameni a folosit Shakespeare sa explica ce e inseamna cu acest cuvantul . (The people used Shakespeare to try to explain what this word means.) Atunci, m-am inceput sa gandesc ca poate cantecul acest e foarte vechi. (The, I began to think that this song is very old.)Si cred ca niste cuvantele sunt scrise difereite. (I also believe some of the words have different spellings.)

Tate Nostru

Our Great Father

Photo by Pixabay on Pexels.com

Tate nostru car ne sti in ter.

Our father that we know is in Heaven,

Neca voi spune voia a te

I will say your will

Cum in ter asa si pe pemint,

Photo by Pixabay on Pexels.com

As in Heaven so also on earth,

Pere nostre saca zi de nam astezi

Photo by Pixabay on Pexels.com

Our power if it is our name day today

Adproste nam duzan

Photo by anouar olh on Pexels.com

Shelter the legless name

Ca si noi odprostim a lu nostri duznit

Photo by Lara Santos on Pexels.com

Because we also shelter ours who are legless.

Neca nu na tu vezi en napastovane,

Don’t look at us with no legs.

Photo by Samad Deldar on Pexels.com

Neca na zbavest de zvaca slabe, Amen

Wash us of our weak sins, Amen

This song seems to really explain somethings in the Romanian culture. A “name day” is a “birthday.” They call it a name day because on the day they were baptized as babies, they are given the name of a saint. They feel good on their name days because they identify with the saint that they are named after. They don’t receive their name until they are baptized. In the Orthodox church, when they baptize the baby, it isn’t for the forgiveness of sins, but to give the baby a name. Until that time, they tie a red string around the baby’s arm to protect the baby from evil spirits until they are baptized just as the Jews tie a red string around their baby’s arm to protect the baby until they are circumcised. When they receive the name of a saint, it inspires the Romanian Orthodox with the power of God. If they don’t have a saint’s name, They will feel weak, like they have no legs to act as a Christian should. These are all Romanian traditions.

The Romanian Orthodox church is made up of traditions. There are twenty books outside the Bible that are full of traditions in the Orthodox church they consider holy. I asked a group of girls who were studying to be Orthodox nuns that I was teaching once, “If the Bible contradicts what is written in one of those twenty books, which do you take, the Bible or what is written in one of those twenty books?” They told me they would take the twenty books over the Bible because to the Romanian Orthodox, the Bible is just part of the tradition. This is unlike the rest of the world who thinks the Bible is the word of God. Orthodoxy is basically tradition.

Leave a Reply