Uncategorized

Were they really witches? (Fueron brujas de verdad?)

I have been reading the book “The Surrender Tree” by Margarita Engle again.( Yo habia sido liendo el libro “El arbol de rendicion” de Margarita Engle un otra vez.) The book talks about witches, but the way they describe them, I really don’t think they were witches. (El libro habla de brujas, pero como las describieron no pienso que fueron brujas.) In the old times, there were people everywhere who knew the woods and what they could eat and use to heal. (En tiempos pasada, hay gente en cada lugar quien conocieron el bosque y que pudieron comer y usar curar.) When Lewis and Clark went across America to the west coast, they were the first white men to go all that way. (Cuando Lewis y Clark fueron de un lado a otro de America a la costa oeste, ellos fueron primero hombres blanco ir todo ;esto calle.) If Sacajawea didn’t go with them, they would have died because she knew the woods. (Si Sacajawea no se fue con ellos, ellos pudierin morir porque ella intiendo’ el bosque.) She found food and medicine in the woods. (Ella encontro’ comida y medicina en el bosque.) Sacajawea wasn’t a witch. (Sacajawea no fue una bruja.) She just understood the woods.( Ella solamente intiendo’ el bosque) In Romania, at the university, they have a major that teaches the students about all the things that grow n the woods. (En Romania, a la universidad, ellos tiene una tema de estudiar.que ensene los estudiantes acerca de cosas que crecen en el bosque.) Those students can find food, tea, medcine, etc. in the woods. (‘Estos estudiantes pueden encontrar comida, te, medicina, y mas en el bosque. ) They aren’t witches. (Ellos no son brujas.) Think about this poem from Cuba. (Piensas de ‘esta poema de Cuba.) (first Spanish, then English.)

Rosa

Algunos me llaman nina bruja,

pero tan solo soy una nina a quien le gusta

observar

las manos de las mujeres

‘Esto es flor silvestre que podemos usar para te con vitamina C. (This is a wild flower we can use to make tea with vitamin C.)

mientras recogen hierbas silvestres y flores

para curar a los enfermos.

Photo by icon0.com on Pexels.com

Aprendo los nombes de los curas

y cuanto debo usar

y que parte de la planta,

petalo y tallo, raiz, hoja, polen, nectar.

Miel y leon son para un tos. (Honey and lemon are for a cough.)

A veces siento que soy una abeja que hace su

miel;

una abeja temida por todos, aunque las abejas

salvajes

Hay mucha comida y medicinas en las montanao, pero la mayora de gente no intienden las plantas. (The mountains are full of food and medicine, but most people don’t understand.)

de estas montanas de Cuba

no tienen ponzona, son inofensivas, tan solo son’

la fuente

de un alimento dulce y dorado.

___________________

Rosa

Some people call me a child-witch,

but I’m just a girl who likes to watch

the hands of the women

as they gather the wild herbs and flowers

to heal the sick.

I am learning the names of the cures

and how much to use,

and which part of the plant,

petal or stem, root, leaf, pollen, nectar.

Sometimes I feel like a bee making honey—-

a bee, feared by all, even though the wild bees

of these mountains of Cuba

are stingless, harmless, the source

of nothing but sweet, golden food.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s